Skip to content
ืฉืชื™ืชื™ ืœื ื• ืžื™ื ืื›ืœืชื™ ืœื ืœื—ื ืœื™ืœื” ื• ืืจื‘ืขื™ื ื™ื•ื ืืจื‘ืขื™ื ื‘ ื”ืจ ื• ืืฉื‘ ืขืž ื›ื ื™ื”ื•ื” ื›ืจืช ืืฉืจ ื” ื‘ืจื™ืช ืœื•ื—ืช ื” ืื‘ื ื™ื ืœื•ื—ืช ืœ ืงื—ืช ื” ื”ืจ ื” ื‘ ืขืœืช ื™
I dranknotand dual watersI ate/you ate myselfnotbread loafher nightNonedayfours/fortyin the mountainNonein company with yourselvesHe Iswas cut offwhichNoneNonethe StonesNoneto seizeNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my going up to the mount to take the tables of stone, the tables of the covenant which Jehovah made with you, and I shall dwell in the mountain forty days and forty nights; I ate not bread and I drank not water:
LITV Translation:
When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, tablets of the covenant which Jehovah cut with you, and I remained in the mountain forty days and forty nights (I did not eat bread nor did I drink water),
Brenton Septuagint Translation:
when I went up into the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant, which the Lord made with you, and I was in the mountain forty days and forty nights, I ate no bread and drank no water.

Footnotes