Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והם וְהֵם
and themselves
STRONGS Fürst
Conjunction, Pronoun personal third person masculine plural
LXX: αὐτοὶ οὗτοι εἰσιν ταῦτα ἐκείναισ
LXX Usage Statistics
H1992:
αὐτοὶ 173× (27.9%)
οὗτοι 54× (8.8%)
εἰσιν 48× (7.8%)
ταῦτα 36× (6.1%)
ἐκείναισ 34× (5.8%)
ἐστιν 25× (4.1%)
--- 20× (3.4%)
αὐτῶν 12× (2.0%)
ἦσαν 11× (1.7%)
εἰσίν 11× (1.9%)
עמך עַמְּךָ
in company/equally with you
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: λαοῦ λαὸσ λαὸν λαῷ λαόν
LXX Usage Statistics
H5971a:
λαοῦ 347× (18.2%)
λαὸσ 338× (17.6%)
λαὸν 251× (13.2%)
λαῷ 173× (8.7%)
λαόν 170× (8.8%)
λαόσ 132× (6.8%)
ἐθνῶν 46× (2.5%)
'' 43× (2.2%)
--- 41× (2.5%)
ἔθνη 39× (2.2%)
ונחלתך וְנַחֲלָתֶךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0834a:
No stats available
הוצאת הוֹצֵאתָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect second person masculine singular
בכחך בְּכֹחֲךָ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: ἰσχύι ἰσχὺσ ἰσχύσ ἰσχὺν ἰσχύοσ
LXX Usage Statistics
H3581b:
ἰσχύι 32× (21.9%)
ἰσχὺσ 23× (17.3%)
ἰσχύσ 17× (12.3%)
ἰσχὺν 11× (8.1%)
ἰσχύοσ 8× (5.5%)
ἰσχύν 6× (4.5%)
---% 4× (2.5%)
ἰσχύω 3× (2.2%)
ὡσαύτωσ 2× (1.6%)
הגדל הָגָּדֹל
the Great
STRONGS Fürst
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
LXX: μέγασ μέγα μεγάλην μεγάλη μεγάλῃ
LXX Usage Statistics
H1419a:
μέγασ 64× (12.4%)
μέγα 56× (10.9%)
μεγάλην 54× (10.6%)
μεγάλη 49× (9.6%)
μεγάλῃ 41× (8.2%)
μέγαν 36× (6.5%)
μεγάλου 30× (5.7%)
μεγάλα 26× (5.1%)
--- 19× (3.9%)
'' 18× (3.1%)
ובזרעך וּבִזְרֹעֲךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הנטויהפ הָנְּטוּיָה׃פ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle passive feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And they are Your people, and Your inheritance, whom You have brought out by Your great power, and by Your stretched out arm.
Brenton Septuagint Translation:
And these are thy people and thy portion, whom thou broughtest out of the land of Egypt with thy great strength, and with thy mighty hand, and with thy high arm.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...