Skip to content
ื” ืฉื“ื” ื—ื™ืช ืขืœื™ ืš ืชืจื‘ื” ืคืŸ ืžื”ืจ ื›ืœืช ื ืชื•ื›ืœ ืž ืคื ื™ ืš ื” ืืœ ื” ื’ื•ื™ื ืืช ืืœื”ื™ ืš ื™ื”ื•ื” ื• ื ืฉืœ ืžืขื˜ ืœื ืžืขื˜
the FieldNoneupon yourselfshe is multiplyinga corner/lestfrom a mountainNoneis ableNoneNonethe Nationsืืช-self eternalgods of yourselfHe IsNonea little onenota little one
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah thy God cast out these nations from thy face, little, little; thou shalt not be able to finish them quickly lest the beast of the field shall multiply upon thee.
LITV Translation:
And Jehovah your God will clear out those nations before you by little and little. You may not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon you.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord thy God shall consume these nations before thee by little and little: thou shalt not be able to consume them speedily, lest the land become desert, and the wild beasts of the field be multiplied against thee.

Footnotes