Skip to content
ืชื—ื  ื ื• ืœื ื‘ืจื™ืช ืœ ื”ื ืชื›ืจืช ืœื ืืช ื ืชื—ืจื™ื ื”ื—ืจื ื• ื”ื›ื™ืช ื ืœ ืคื ื™ ืš ืืœื”ื™ ืš ื™ื”ื•ื” ื• ื ืชื  ื
Noneand notallianceto themselvesNonenotyour/their eternal selvesNoneNoneNoneto the faces of yourselfgods of yourselfHe IsNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah thy God gave them before thee, and thou didst smite them: exterminating, thou shalt exterminate them; thou shalt not make to them a covenant and thou shalt not show them mercy.
LITV Translation:
And when Jehovah your God shall give them up before you, and you strike them, then you shall utterly destroy them; you shall not cut a covenant with them, nor show mercy to them;
Brenton Septuagint Translation:
and the Lord thy God shall deliver them into thy hands, then thou shalt smite them: thou shalt utterly destroy them: thou shalt not make a covenant with them, neither shall ye pity them:

Footnotes