Skip to content
ממ ך ו עצומים רבים גוים שבעה ו ה יבוסי ו ה חוי ו ה פרזי ו ה כנעני ו ה אמרי ו ה גרגשי ה חתי מ פני ך רבים ׀ גוים ו נשל ל רשת ה שמ ה בא אתה אשר ה ארץ אל אלהי ך יהוה יביא ך כי
from out of yourselfNonemultitudesbackside ones [nations]she has sevened/sevenand the Troddenand the Tent Dwellersand the Unwalled OneNoneand the SpeakersNoneNoneNonemultitudesbackside ones [nations]NoneNonethere/her namehe has comeyour/her eternal selfwhichthe Earthtowardgods of yourselfHe IsNonefor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When Jehovah thy God shall bring thee to the, land where thou goest there to possess it, and he cast out many nations from before thee, the Hittite and the Girgashite and the Amorite and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite and the Jebusite, seven nations many and strong above thee;
LITV Translation:
When Jehovah your God shall bring you into the land to which you are going, to possess it, and He casts out many nations from before you, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations larger and mightier than you;
Brenton Septuagint Translation:
And when the Lord thy God shall bring thee into the land, into which thou goest to possess it, and shall remove great nations from before thee, the Hittite, and Girgashite, and Amorite, and Canaanite, and Perizzite, and Hivite, and Jebusite, seven nations more numerous and stronger than you,

Footnotes