Skip to content
ืชื™ืจืฉื• ืŸ ืืฉืจ ื‘ ืืจืฅ ื™ืžื™ื ื• ื”ืืจื›ืชื ืœ ื›ื ื• ื˜ื•ื‘ ืชื—ื™ื• ืŸ ืœืžืขืŸ ืชืœื›ื• ืืช ื›ื ืืœื”ื™ ื›ื ื™ื”ื•ื” ืฆื•ื” ืืฉืจ ื” ื“ืจืš ื‘ ื›ืœ
your inner selves are to possesswhichin the earthdaysNoneto yourselvesand goodyour inner selves are to livein order thatyou are walkingyour eternal selvesmighty ones of yourselvesHe IsNonewhichthe Roadwithin the whole
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
You shall walk in all the ways which Jehovah your God has commanded you, so that you may live, and that good may be to you, and you may prolong your days in the land which you will possess.
Brenton Septuagint Translation:
according to all the way which the Lord thy God commanded thee to walk in it, that he may give thee rest; and that it may be well with thee, and ye may prolong your days on the land which ye shall inherit.

Footnotes