Chapter 5
Deuteronomy 5:16
כבד
כַּבֵּד
make heavy/honor
STRONGS Fürst
Verb Piel imperative second person masculine singular
LXX:
ἐβάρυνεν
ἔνδοξοσ
ἐβαρύνθη
---
βαρεῖα
H3513:
ἐβάρυνεν
8× (7.0%)
ἔνδοξοσ
7× (6.2%)
ἐβαρύνθη
7× (6.0%)
---
5× (4.5%)
βαρεῖα
5× (4.4%)
ἐνδοξασθήσομαι
4× (3.1%)
τίμα
3× (2.7%)
τιμήσω
3× (2.7%)
δοξάσω
3× (2.5%)
ἔσται
3× (2.3%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
אביך
אָבִיךָ
father of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
אמך
אִמּךָ
mother of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כאשר
כַּאֲשֶׁר
as when
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle relative
צוך
צִוְּךָ
he commanded yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
ἐνετείλατο
συνέταξεν
ἐνετειλάμην
ἐντέλλομαί
ἐνετείλατό
H6680:
ἐνετείλατο
172× (33.2%)
συνέταξεν
76× (15.2%)
ἐνετειλάμην
39× (7.6%)
ἐντέλλομαί
26× (5.2%)
ἐνετείλατό
25× (5.0%)
ἐντέλλομαι
17× (3.0%)
αὐτοῖσ
13× (2.1%)
ἔντειλαι
12× (2.4%)
ἐνετείλω
12× (2.4%)
προσέταξεν
7× (1.3%)
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אלהיך
אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
למען׀
לְמַעַן׀
in order that
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
יאריכן
יַאֲרִיכֻן
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
ימיך
יָמֶ֗יךָ
days of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ולמען
וּלְמַעַן
and in order that
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
ייטב
יִיטַב
he is creating good
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לך
לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
על
עַ֚ל
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
האדמה
הָאֲדָמָה
the Ground of Adam
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר
אֲשֶׁר־
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אלהיך
אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
נתן
נֹתֵן
he has given
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
לךס
לָךְ׃ס
to yourself
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
make heavy/honor את-self eternal father of yourself and אֵת-eternal self mother of yourself as when he commanded yourself He Is gods of yourself in order that they inwardly are slowing the days of yourself and in order that he is creating good to yourself upon the Ground of Adam straightly/whom He Is gods of yourself he has given to yourself
RBT Paraphrase:
Honor the self eternal father of yourself and self eternal mother of yourself just as He Who Is, mighty ones of yourself commanded yourself, in order that the manifestations of yourself are inwardly slowing and so that he is creating good for yourself upon the Ground of Humanity whom He Who Is mighty ones of yourself has given to yourself.
Honor the self eternal father of yourself and self eternal mother of yourself just as He Who Is, mighty ones of yourself commanded yourself, in order that the manifestations of yourself are inwardly slowing and so that he is creating good for yourself upon the Ground of Humanity whom He Who Is mighty ones of yourself has given to yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Honor thy father and thy mother, as Jehovah thy God commanded thee, so that thy days shall be prolonged and so that it shall be good to thee upon the land that Jehovah thy God gave to thee,
Honor thy father and thy mother, as Jehovah thy God commanded thee, so that thy days shall be prolonged and so that it shall be good to thee upon the land that Jehovah thy God gave to thee,
LITV Translation:
Honor your father and your mother, as Jehovah your God has commanded you, so that your days may be prolonged, and so that it may be well with you in the land which Jehovah your God is giving to you.
Honor your father and your mother, as Jehovah your God has commanded you, so that your days may be prolonged, and so that it may be well with you in the land which Jehovah your God is giving to you.
Brenton Septuagint Translation:
Honor thy father and thy mother, as the Lord thy God commanded thee; that it may be well with thee, and that thou mayest live long upon the land, which the Lord thy God gives thee.
Honor thy father and thy mother, as the Lord thy God commanded thee; that it may be well with thee, and that thou mayest live long upon the land, which the Lord thy God gives thee.