Skip to content
ืขื•ื“ ืื™ืŸ ืž ืชื—ืช ื” ืืจืฅ ื• ืขืœ ืž ืžืขืœ ื‘ ืฉืžื™ื ื” ืืœื”ื™ื ื”ื•ื ื™ื”ื•ื” ื›ื™ ืœื‘ื‘ ืš ืืœ ื• ื”ืฉื‘ืช ื” ื™ื•ื ื• ื™ื“ืขืช
going around/he has testifiedthere is notfrom belowtheย Earthand uponfrom abovespices/in the dual heavenly onesthe GodsHimselfHe Isfora heart of yourselftowardNonethe Day/Todayand you have perceived
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And know thou this day, and turn back to thy heart, that Jehovah he is God in the heavens from above and upon the earth underneath: and none yet.
LITV Translation:
know today, and lay it to your heart, that Jehovah, He is God in the heavens above and on the earth beneath; there is no other.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt know this day, and shalt consider in thy heart, that the Lord thy God he is God in heaven above, and on the earth beneath, and there is none else but he.

Footnotes