Skip to content
ו שביה חלל מ דם בשר תאכל ו חרב י מ דם חצ י אשכיר אויב פרעות מ ראש
and she has turned backNoneNonefleshshe/you is eatingNoneNoneNoneNonehe who is hatedNonefrom the head
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will make mine arrows drunk with blood, And my sword shall eat flesh, From the blood of the wounded and the captivity, From the head of the enemy's leaders.
LITV Translation:
I will make My arrows drunk with blood, and My sword shall devour flesh, with the blood of the slain and of the captives, from the hairy head of the enemy.
Brenton Septuagint Translation:
I will make my weapons drunk with blood, And my sword shall devour flesh, It shall glut itself with the blood of the wounded, and from the captivity Of the heads of their enemies that rule over them.

Footnotes