Chapter 32
Deuteronomy 32:28
ืขืฆืืช | ืืื | ืืื | ืื | ืชืืื ื | ื ืื | ื ืืื | ืืื |
None | he has become lost | a nation | for | None | within themselves | and there is not | themselves |
6098 ืขืฆื สปรชtsรขh Definition: advice; by implication, plan; also prudence Root: from H3289 (ืืขืฅ); Exhaustive: from ืืขืฅ; advice; by implication, plan; also prudence; advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose. | 6 ืืื สผรขbad Definition: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. | 1471a ืืื gรดwy Definition: a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts Root: rarely (shortened) ืื; apparently from the same root as H1465 (ืืื) (in the sense of massing); Exhaustive: rarely (shortened) ืื; apparently from the same root as ืืื (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a ืื kรฎy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8394 ืชืืื tรขbรปwn Definition: intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice Root: and (feminine) ืชืืื ื; or ืชืืื ื; from H995 (ืืื); Exhaustive: and (feminine) ืชืืื ื; or ืชืืื ื; from ืืื; intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice; discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom. | 9038 | ืื None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 369 | ืืื สผayin Definition: a non-entity; generally used as a negative particle Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare ืืื. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 1992 ืื hรชm Definition: they (only used when emphatic) Root: or (prolonged) ืืื; masculine plural from H1981 (ืืื); Exhaustive: or (prolonged) ืืื; masculine plural from ืืื; they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For they a nation destroying counsels, And no understanding in them.
For they a nation destroying counsels, And no understanding in them.
LITV Translation:
For they are a nation void of counsel, and no understanding is in them.
For they are a nation void of counsel, and no understanding is in them.
Brenton Septuagint Translation:
It is a nation that has lost counsel, Neither is there understanding in them.
It is a nation that has lost counsel, Neither is there understanding in them.