Skip to content
ืชื—ืช ื• ืœื ืชื™ืจื ืœื ื™ืขื–ื‘ ืš ื• ืœื ื™ืจืค ืš ืœื ืขืž ืš ื™ื”ื™ื” ื”ื•ื ืœ ืคื ื™ ืš ื” ื”ืœืš ื”ื•ื ื€ ื• ื™ื”ื•ื”
below/insteadand notyou are afraid/fearingnotNoneand notNonenotin company/equally with youhe is becomingHimselfto the faces of yourselfthe One who walksHimselfand He Is
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah he goes before thee; he shall be with thee; he will not relax thee, and he will not forsake thee; thou shalt not fear, and thou shalt not be dismayed.
LITV Translation:
And Jehovah is He who is going before you; He Himself shall be with you; He shall not fail you nor forsake you. Do not fear nor be afraid.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord that goes with thee shall not forsake thee nor abandon thee; fear not, neither be afraid.

Footnotes