Chapter 31
Deuteronomy 31:24
ויהי׀
וַיְהִי׀
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ככלות
כְּכַלּוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
συνετέλεσεν
ὡσ
συντελέσαι
ἐξέλιπον
συντελέσω
H3615:
συνετέλεσεν
28× (11.2%)
ὡσ
15× (6.4%)
συντελέσαι
11× (4.1%)
ἐξέλιπον
11× (4.9%)
συντελέσω
6× (2.5%)
ἐξαναλῶσαι
6× (2.4%)
συνετέλεσαν
5× (1.9%)
συνετελέσθη
5× (2.0%)
ἐξέλιπεν
5× (2.3%)
συντελείασ
5× (2.3%)
משה
מֹשֶׁ֗ה
Drawn Out ("Moses")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
לכתב
לִכְתֹּב
None
STRONGS Fürst
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
γεγραμμένα
ἔγραψεν
γέγραπται
γεγραμμένοι
γράψον
H3789:
γεγραμμένα
46× (18.4%)
ἔγραψεν
31× (11.5%)
γέγραπται
19× (7.4%)
γεγραμμένοι
13× (5.4%)
γράψον
10× (3.9%)
γεγραμμένον
6× (2.2%)
γεγραμμένασ
6× (2.3%)
''
6× (2.1%)
αὐτὰ
5× (1.5%)
ἔγραψασ
4× (1.6%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
דברי
דִּבְרֵי
my alignment/alignments
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
התורה
הָתּוֹרָה־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הזאת
הָזֹּאת
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ספר
סֵפֶר
a book
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
עד
עַד
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
תמם
תֻּמָּם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐξέλιπον
τέλοσ
συνετέλεσεν
''
ἐξέλιπεν
H8552:
ἐξέλιπον
5× (6.9%)
τέλοσ
5× (6.7%)
συνετέλεσεν
4× (6.3%)
''
4× (5.4%)
ἐξέλιπεν
3× (4.5%)
ἐκλείψουσιν
3× (4.5%)
ἐκλίπωσιν
2× (3.2%)
ἐκλίπῃ
2× (2.9%)
διέπεσαν
2× (2.9%)
ἐπαύσατο
2× (2.9%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be when Moses finished to write the words of this law upon a book until he finished them;
And it shall be when Moses finished to write the words of this law upon a book until he finished them;
LITV Translation:
And it happened, when Moses finished writing the words of this law in a book, until their conclusion,
And it happened, when Moses finished writing the words of this law in a book, until their conclusion,
Brenton Septuagint Translation:
And when Moses finished writing all the words of this law in a book, even to the end,
And when Moses finished writing all the words of this law in a book, even to the end,