Chapter 31
Deuteronomy 31:2
ויאמר
וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אלהם
אֲלֵהֶ֗ם
toward themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מאה
מֵאָה
a hundred
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἑκατὸν
εἴκοσι
πεντήκοντα
τριάκοντα
διακόσιοι
H3967:
ἑκατὸν
146× (18.2%)
εἴκοσι
46× (5.0%)
πεντήκοντα
44× (4.5%)
τριάκοντα
39× (4.3%)
διακόσιοι
38× (4.8%)
ἑξακόσιοι
33× (4.1%)
πέντε
25× (2.1%)
ἑπτακόσιοι
23× (2.8%)
δύο
22× (1.9%)
τριακόσιοι
21× (2.7%)
ועשרים
וְעֶשְׂרִים
and dual-ten
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
LXX:
εἴκοσι
πέντε
εἰκοσαετοῦσ
ἑκατὸν
δύο
H6242:
εἴκοσι
219× (45.9%)
πέντε
37× (6.8%)
εἰκοσαετοῦσ
28× (5.5%)
ἑκατὸν
25× (5.6%)
δύο
21× (3.9%)
τέσσαρεσ
19× (4.0%)
''
12× (2.4%)
εἰκάδι
12× (1.7%)
τρεῖσ
8× (1.4%)
εἰκοστῷ
7× (1.3%)
שנה
שָׁנָה
duplicate
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἔτη
ἔτει
ἐτῶν
ἐνιαυτοῦ
ἐνιαυτῷ
H8141:
ἔτη
287× (33.8%)
ἔτει
132× (13.0%)
ἐτῶν
114× (13.4%)
ἐνιαυτοῦ
35× (3.7%)
ἐνιαυτῷ
32× (2.8%)
ἐνιαυτὸν
30× (3.3%)
εἰκοσαετοῦσ
29× (3.0%)
ἔτουσ
26× (2.9%)
''
23× (2.4%)
ἐνιαύσιον
20× (2.4%)
אנכי
אָנֹכִי
my self
STRONGS FürstFürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
היום
הָיּוֹם
the Day/Today
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
אוכל
אוּכַל
I am eating
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
LXX:
δυνήσεται
δυνήσομαι
δυνήσῃ
ἠδύναντο
δυνησόμεθα
H3201:
δυνήσεται
21× (10.0%)
δυνήσομαι
20× (9.6%)
δυνήσῃ
16× (7.6%)
ἠδύναντο
16× (7.7%)
δυνησόμεθα
11× (5.2%)
δύνωνται
10× (4.8%)
ἠδυνάσθησαν
8× (3.8%)
ἐδύναντο
8× (3.8%)
ἠδύνατο
7× (3.4%)
δύνηται
6× (2.9%)
עוד
עוֹד
going around/he has testified
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לצאת
לָצֵאת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
ולבוא
וְלָבוֹא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ויהוה
וַיהוָה
and He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun proper name
אמר
אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
אלי
אֵלַי
toward myself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal first person both singular
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תעבר
תַעֲבֹר
she is crossing over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הירדן
הָיַּרְדֵּן
the Descending
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun proper name
הזה
הָזֶּה׃
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to them, The son of a hundred and twenty years I this day; I shall no more be able to go out and to come in: and Jehovah said to me, Thou shalt not pass through this Jordan.
And he will say to them, The son of a hundred and twenty years I this day; I shall no more be able to go out and to come in: and Jehovah said to me, Thou shalt not pass through this Jordan.
LITV Translation:
And he said to them, I am a hundred and twenty years old today. I am not able any more to go out and to come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
And he said to them, I am a hundred and twenty years old today. I am not able any more to go out and to come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
Brenton Septuagint Translation:
and said to them, I am this day a hundred and twenty years old; I shall not be able any longer to come in or go out; and the Lord said to me, Thou shalt not go over this Jordan.
and said to them, I am this day a hundred and twenty years old; I shall not be able any longer to come in or go out; and the Lord said to me, Thou shalt not go over this Jordan.