Skip to content
ืฉืจื™ื“ ืœ ื• ื”ืฉืื™ืจ ื‘ืœืชื™ ืขื“ ื• ื ื› ื”ื• ืขืž ื• ื›ืœ ื• ืืช ื” ื‘ืฉืŸ ืžืœืš ืขื•ื’ ืืช ื’ื ื‘ ื™ื“ ื ื• ืืœื”ื™ ื ื• ื™ื”ื•ื” ื• ื™ืชืŸ
a survivorto himselfNoneI have been mixed/exceptuntil/perpetually/witnessNonepeople of himselfalland ืึตืช-self eternalNonea kingNoneืืช-self eternalalsoin the handmighty ones of ourselvesHe Isand he is giving
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah our God will give into our hand also Og, king of Bashan, and all his people: and we shall smite him till none remained to him escaping.
LITV Translation:
And Jehovah our God also gave Og the king of Bashan into our hands, and all his people. And we struck him until not one survivor was left to him.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord our God delivered him into our hands, even Og the king of Bashan, and all his people; and we smote him until we left none of his seed.

Footnotes