Skip to content
ב חשבון יושב ה אמרי מלך ל סיחן עשית כ אשר ל ו ו עשית ארצ ו ו את עמ ו כל ו את את ו נתתי ב יד ך כי את ו תירא אל אל י יהוה ו יאמר אשר
within Reckoning (Heshbon)he who is sittingthe Westerners (Amorai)a kingNoneyou have madeas whento himselfand you have madeNoneand אֵת-self eternalpeople of himselfalland אֵת-self eternalhis eternal selfI have given/you gaveNoneforhis eternal selfyou are afraid/fearingtowardtoward myselfHe Isand he is sayingwhich
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to me, Thou shalt not fear him, for into thy hand I gave him and all his people, and his land; and do to him as thou didst to Sihon, king of the Amorites, who will dwell in Hebron.
LITV Translation:
And Jehovah said to me, Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people, and his land. And you shall do to him as you have done to Sihon the king of the Amorites who lived in Heshbon.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to me, Fear him not, for I have delivered him, and all his people, and all his land, into thy hands; and thou shalt do to him as thou didst to Sihon king of the Amorites who dwelt in Heshbon.

Footnotes