Skip to content
ื‘ ื—ื™ื™ ืš ืชืืžื™ืŸ ื• ืœื ื• ื™ื•ืžื ืœื™ืœื” ื• ืคื—ื“ืช ืž ื ื’ื“ ืœ ืš ืชืœืื™ื ื—ื™ื™ ืš ื• ื”ื™ื•
in the handNoneand notNoneher nightNonefrom oppositeto yourself/walkNoneyour living onesNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thy lives were hung before thee; and thou wert afraid night and day, and thou shalt not trust to thy life.
LITV Translation:
And your life shall hang in doubt before you, and you shall fear day and night, and shall have no assurance of your life.
Brenton Septuagint Translation:
And thy life shall be in suspense before thine eyes; and thou shalt be afraid by day and by night, and thou shalt have no assurance of thy life.

Footnotes