Chapter 27
Deuteronomy 27:25
ארור
אָרוּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
לקח
לֹקֵחַ
he has taken
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
שחד
שֹׁחַד
donation/bribe
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
להכות
לְהַכּוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
ἐπάταξεν
ἐπάταξαν
αὐτοὺσ
πατάξῃ
πατάξω
H5221:
ἐπάταξεν
157× (28.3%)
ἐπάταξαν
38× (6.9%)
αὐτοὺσ
29× (4.3%)
πατάξῃ
19× (3.4%)
πατάξω
18× (3.4%)
πατάξαι
17× (3.3%)
''
14× (2.4%)
ἐπάταξα
11× (2.1%)
ἐπάταξασ
11× (2.2%)
πατάξεισ
10× (1.8%)
נפש
נֶפֶשׁ
soul
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
דם
דָּם
blood
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
נקי
נָקי
innocent
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
ואמר
וְאָמַר
and he said
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Cursed he taking a gift to strike the soul of innocent blood: and all the people said, Amen.
Cursed he taking a gift to strike the soul of innocent blood: and all the people said, Amen.
LITV Translation:
Cursed is he who takes a bribe to strike a life, to shed innocent blood! And all the people shall say, Amen!
Cursed is he who takes a bribe to strike a life, to shed innocent blood! And all the people shall say, Amen!
Brenton Septuagint Translation:
Cursed is he whosoever shall have taken a bribe to slay an innocent man: and all the people shall say, So be it.
Cursed is he whosoever shall have taken a bribe to slay an innocent man: and all the people shall say, So be it.