Chapter 27
Deuteronomy 27:23
ארור
אָר֕וּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
שכב
שֹׁכֵב
lie down
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἐκοιμήθη
κοιμηθῇ
κοιμηθῆναι
ἐκάθευδεν
κοιμηθήσῃ
H7901:
ἐκοιμήθη
52× (22.9%)
κοιμηθῇ
18× (8.9%)
κοιμηθῆναι
10× (4.3%)
ἐκάθευδεν
9× (4.5%)
κοιμηθήσῃ
9× (4.4%)
κοιμώμενοσ
8× (3.6%)
κοιμήθητι
8× (4.0%)
κοιμηθήσεται
7× (3.3%)
ἐκοιμήθησαν
6× (3.1%)
κοιμηθεὶσ
5× (2.5%)
עם
עִם־
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
חתנתו
חֹתַנְתּוֹ
wedding of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
γαμβρὸσ
γαμβροῦ
γαμβρῷ
ἐπιγαμβρεῦσαι
''
H2859a:
γαμβρὸσ
8× (22.3%)
γαμβροῦ
4× (11.6%)
γαμβρῷ
4× (11.1%)
ἐπιγαμβρεῦσαι
3× (9.3%)
''
2× (5.6%)
ואמר
וְאָמַר
and he said
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Cursed he lying with his daughter-in-law: and all the people said Amen.
Cursed he lying with his daughter-in-law: and all the people said Amen.
LITV Translation:
Cursed is he who lies with his mother-in-law! And all the people shall say, Amen!
Cursed is he who lies with his mother-in-law! And all the people shall say, Amen!
Brenton Septuagint Translation:
Cursed is he that lies with his daughter-in-law: and all the people shall say, So be it. Cursed is he that lies with his wife’s sister: and all the people shall say, So be it.
Cursed is he that lies with his daughter-in-law: and all the people shall say, So be it. Cursed is he that lies with his wife’s sister: and all the people shall say, So be it.