Chapter 26
Deuteronomy 26:12
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
תכלה
תְכַלֶּ֞ה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect second person masculine singular
LXX:
συνετέλεσεν
ὡσ
συντελέσαι
ἐξέλιπον
συντελέσω
H3615:
συνετέλεσεν
28× (11.2%)
ὡσ
15× (6.4%)
συντελέσαι
11× (4.1%)
ἐξέλιπον
11× (4.9%)
συντελέσω
6× (2.5%)
ἐξαναλῶσαι
6× (2.4%)
συνετέλεσαν
5× (1.9%)
συνετελέσθη
5× (2.0%)
ἐξέλιπεν
5× (2.3%)
συντελείασ
5× (2.3%)
לעשר
לַ֠עְשֵׂר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
ἀποδεκατώσει
δεκάτην
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מעשר
מַעְשַׂר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
תבואתך
תְּבוּאָתְךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
γενήματα
γενημάτων
αὐτῆσ
γένημα
γενήματοσ
H8393:
γενήματα
13× (22.3%)
γενημάτων
7× (13.5%)
αὐτῆσ
7× (10.1%)
γένημα
6× (10.8%)
γενήματοσ
4× (7.3%)
καρποὶ
2× (4.1%)
ὡσ
2× (3.8%)
καρπῶν
2× (2.6%)
בשנה
בַּשָּׁנָה
within the Duplication
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἔτη
ἔτει
ἐτῶν
ἐνιαυτοῦ
ἐνιαυτῷ
H8141:
ἔτη
287× (33.8%)
ἔτει
132× (13.0%)
ἐτῶν
114× (13.4%)
ἐνιαυτοῦ
35× (3.7%)
ἐνιαυτῷ
32× (2.8%)
ἐνιαυτὸν
30× (3.3%)
εἰκοσαετοῦσ
29× (3.0%)
ἔτουσ
26× (2.9%)
''
23× (2.4%)
ἐνιαύσιον
20× (2.4%)
השלישת
הָשְּׁלִישׁת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective ordinal number feminine singular absolute
שנת
שְׁנַת
the duplicate
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
ἔτη
ἔτει
ἐτῶν
ἐνιαυτοῦ
ἐνιαυτῷ
H8141:
ἔτη
287× (33.8%)
ἔτει
132× (13.0%)
ἐτῶν
114× (13.4%)
ἐνιαυτοῦ
35× (3.7%)
ἐνιαυτῷ
32× (2.8%)
ἐνιαυτὸν
30× (3.3%)
εἰκοσαετοῦσ
29× (3.0%)
ἔτουσ
26× (2.9%)
''
23× (2.4%)
ἐνιαύσιον
20× (2.4%)
המעשר
הָמַּעֲשֵׂר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ונתתה
וְנָתַתָּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ללוי
לַלֵּוִ֗י
None
STRONGS Fürst
Preposition -For/Into Art, Noun gentilic both singular absolute
לגר
לַגֵּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
LXX:
προσήλυτοσ
προσηλύτῳ
προσήλυτον
προσηλύτου
πάροικοσ
H1616:
προσήλυτοσ
19× (18.0%)
προσηλύτῳ
18× (17.0%)
προσήλυτον
10× (9.5%)
προσηλύτου
7× (8.1%)
πάροικοσ
6× (7.2%)
προσήλυτοι
6× (7.0%)
προσηλύτων
6× (5.4%)
προσηλύτοισ
6× (5.0%)
προσηλύτουσ
3× (3.1%)
ליתום
לַיָּתוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ולאלמנה
וְלָאַלְמָנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
ואכלו
וְאָכְלוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
בשעריך
בִשְׁעָרֶיךָ
within the gates of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ושבעו
וְשָׂבֵעוּ׃
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
LXX:
ἐμπλησθήσεται
πλησθήσεται
ἐμπλησθήσονται
πλήρησ
ἐμπλησθῶσιν
H7646:
ἐμπλησθήσεται
6× (6.2%)
πλησθήσεται
6× (6.2%)
ἐμπλησθήσονται
4× (3.8%)
πλήρησ
4× (4.1%)
ἐμπλησθῶσιν
3× (3.2%)
πλησμονὴν
3× (2.9%)
ἐμπλησθεὶσ
3× (2.7%)
ἐμπλησθήσεσθε
3× (2.7%)
ἐνεπλήσθησαν
3× (2.7%)
χορτασθήσεται
3× (3.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thou shalt finish to tithe all the tenth part of thy produce, in the third year the year of the tenth part, and thou gavest it to the Levite and to the stranger and to the orphan and to the widow, and they ate in thy gates and were satisfied.
When thou shalt finish to tithe all the tenth part of thy produce, in the third year the year of the tenth part, and thou gavest it to the Levite and to the stranger and to the orphan and to the widow, and they ate in thy gates and were satisfied.
LITV Translation:
When you have made an end of tithing all the tithes of your increase the third year, the year of tithing, and have given it to the Levite, the alien, the orphan, and the widow, that they may eat inside your gates, and be filled,
When you have made an end of tithing all the tithes of your increase the third year, the year of tithing, and have given it to the Levite, the alien, the orphan, and the widow, that they may eat inside your gates, and be filled,
Brenton Septuagint Translation:
And when thou shalt have completed all the tithings of thy fruits in the third year, thou shalt give the second tenth to the Levite, and stranger, and fatherless, and widow; and they shall eat it in thy cities, and be merry.
And when thou shalt have completed all the tithings of thy fruits in the third year, thou shalt give the second tenth to the Levite, and stranger, and fatherless, and widow; and they shall eat it in thy cities, and be merry.