Skip to content
ื‘ ืงืจื‘ ืš ืก ืืฉืจ ื• ื” ื’ืจ ื• ื” ืœื•ื™ ืืชื” ื• ืœ ื‘ื™ืช ืš ืืœื”ื™ ืš ื™ื”ื•ื” ืœ ืš ื ืชืŸ ืืฉืจ ื” ื˜ื•ื‘ ื‘ ื›ืœ ื• ืฉืžื—ืช
in the handwhichNoneNoneyour/her eternal selfNonegods of yourselfHe Isto yourself/walkhe has givenwhichthe Good Onewithin the wholeNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And rejoice in all the good that Jehovah thy God gave to thee and to thy house, thou and the Levite and the stranger which is in the midst of them.
LITV Translation:
and rejoice in all the good which Jehovah your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the alien who is in your midst.
Brenton Septuagint Translation:
and thou shalt rejoice in all the good things, which the Lord thy God has given thee, thou and thy family, and the Levite, and the stranger that is within thee.

Footnotes