Skip to content
ื• ื™ื‘ืž ื” ืœ ืืฉื” ืœ ื• ื• ืœืงื— ื” ืขืœื™ ื” ื™ื‘ื ื™ื‘ืž ื” ื–ืจ ืœ ืื™ืฉ ื” ื—ื•ืฆ ื” ื” ืžืช ืืฉืช ืชื”ื™ื” ืœื ืœ ื• ืื™ืŸ ื• ื‘ืŸ ืž ื”ื ืื—ื“ ื• ืžืช ื™ื—ื“ื• ืื—ื™ื ื™ืฉื‘ื• ื›ื™
NoneNoneto himselfNoneupon herselfhe is comingNoneNoneto a manNoneNonewomanshe is becomingnotto himselfthere is notand a sonfrom themselvesoneNonein unionNonethey are sittingfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If brethren shall dwell together and one of them died, and a son not to him, the wife of the dead shall not be without to a man a stranger: her husband's brother shall go in to her, and he took her to him for a wife, and he acted the husband's brother to her.
LITV Translation:
If brothers live together, and one of them dies, and has no son, the wife of the dead shall not go outside to a strange man; her brother-in-law shall go in to her, and take her to himself for a wife, and shall perform the duty of the levirate;
Brenton Septuagint Translation:
And if brethren should live together, and one of them should die, and should not have seed, the wife of the deceased shall not marry out of the family to a man not related: her husbandโ€™s brother shall go in to her, and shall take her to himself for a wife, and shall dwell with her.

Footnotes