Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצאה וְיָצְאָה
and she is going out
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
מביתו מִבֵּיתוֹ
from the house of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: οἶκον οἴκου οἴκῳ οἶκοσ pεἰσ
LXX Usage Statistics
H1004b:
οἶκον 503× (20.8%)
οἴκου 413× (18.3%)
οἴκῳ 323× (12.8%)
οἶκοσ 163× (7.1%)
pεἰσ 92× (4.6%)
οἴκουσ 89× (3.7%)
οἰκίαν 75× (3.1%)
pἐν 70× (3.4%)
--- 57× (2.8%)
'' 54× (2.3%)
והלכה וְהָלְכָה
and she has walked
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
והיתה וְהָיְתָה
and she has become
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
LXX: ἔσται ἐγένετο ἦν ἐγενήθη ἔσονται
LXX Usage Statistics
H1961:
ἔσται 827× (22.9%)
ἐγένετο 634× (16.8%)
ἦν 280× (7.9%)
ἐγενήθη 215× (5.8%)
ἔσονται 160× (4.5%)
ἦσαν 134× (3.8%)
ἐγένοντο 83× (2.3%)
'' 74× (1.9%)
--- 73× (2.2%)
εἶναι 67× (1.7%)
לאיש לְאִישׁ־
to a man
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0376:
No stats available
אחר אַחֵר׃
behind/after
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0312:
No stats available
RBT Translation:
and she is going out from the house of himself and she has walked and she has become to a man behind/after
RBT Paraphrase:
and she is going out from the house of himself, and she has walked, and she became to a man after.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she shall go out of his house, and go and was to another man.
LITV Translation:
and if she leaves his house and goes and becomes another man's wife ,
Brenton Septuagint Translation:
And if she should go away and be married to another man;

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...