Chapter 23
Deuteronomy 23:19
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תביא
תָבִיא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
אתנן
אֶתְנַן
the gift/present
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
זונה
זוֹנָ֜ה
prostitute
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular absolute
LXX:
πόρνησ
πόρνην
ἐξεπόρνευσεν
ἐξεπόρνευσασ
πόρνη
H2181:
πόρνησ
9× (9.5%)
πόρνην
7× (7.0%)
ἐξεπόρνευσεν
7× (6.9%)
ἐξεπόρνευσασ
7× (6.5%)
πόρνη
5× (5.2%)
ἐκπορνεῦσαι
5× (5.0%)
ἐξεπόρνευσαν
5× (4.9%)
ἐπόρνευσαν
4× (3.8%)
ἐκπορνεύσει
3× (3.2%)
ἐπόρνευσασ
3× (3.1%)
ומחיר
וּמְחִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
LXX:
ἀντάλλαγμα
ἀλλάγματι
כלב
כֶּ֗לֶב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
בית
בֵּית
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אלהיך
אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לכל
לְכָל־
to all
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
נדר
נֶדֶר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
תועבת
תוֹעֲבַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
βδέλυγμα
ἀνομίασ
βδελύγματα
βδελυγμάτων
ἀνομίαισ
H8441:
βδέλυγμα
32× (28.4%)
ἀνομίασ
17× (13.2%)
βδελύγματα
13× (9.7%)
βδελυγμάτων
8× (6.2%)
ἀνομίαισ
5× (3.5%)
βδελύγμασιν
4× (3.1%)
βδελύγματά
4× (2.8%)
ἀκάθαρτοσ
3× (2.7%)
ἀνομιῶν
3× (2.2%)
αὐτῆσ
3× (1.9%)
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אלהיך
אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
גם
גַּם־
also
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
שניהם
שְׁנֵיהֶם׃
the both of themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
δύο
δώδεκα
''
δέκα
ἀμφότεροι
H8147:
δύο
437× (51.1%)
δώδεκα
72× (8.9%)
''
47× (5.2%)
δέκα
35× (4.4%)
ἀμφότεροι
26× (3.3%)
ἀμφότερα
21× (2.7%)
εἴκοσι
19× (2.3%)
δυσὶν
16× (1.6%)
ἀμφοτέρων
15× (1.9%)
---
13× (1.7%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of silver, interest of food, interest of any word which shall be lent on interest.
Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of silver, interest of food, interest of any word which shall be lent on interest.
LITV Translation:
You shall not lend at interest to your brother; interest of silver, interest of food, interest of anything loaned at interest.
You shall not lend at interest to your brother; interest of silver, interest of food, interest of anything loaned at interest.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not bring the hire of a harlot, nor the price of a dog into the house of the Lord thy God, for any vow; because even both are an abomination to the Lord thy God.
Thou shalt not bring the hire of a harlot, nor the price of a dog into the house of the Lord thy God, for any vow; because even both are an abomination to the Lord thy God.