Skip to content
ืฉื ื™ ื”ื ื’ื ืืœื”ื™ ืš ื™ื”ื•ื” ืชื•ืขื‘ืช ื›ื™ ื ื“ืจ ืœ ื›ืœ ืืœื”ื™ ืš ื™ื”ื•ื” ื‘ื™ืช ื›ืœื‘ ื• ืžื—ื™ืจ ื–ื•ื ื” ืืชื ืŸ ืชื‘ื™ื ืœื
the both of themselvesalsogods of yourselfHe IsNoneforNoneto allgods of yourselfHe IshouseNoneNoneprostitutethe gift/presentNonenot
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of silver, interest of food, interest of any word which shall be lent on interest.
LITV Translation:
You shall not lend at interest to your brother; interest of silver, interest of food, interest of anything loaned at interest.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not bring the hire of a harlot, nor the price of a dog into the house of the Lord thy God, for any vow; because even both are an abomination to the Lord thy God.

Footnotes