Skip to content
ืžืž ื ื• ืก ื” ื ืคืœ ื™ืคืœ ื›ื™ ื‘ ื‘ื™ืช ืš ื“ืžื™ื ืชืฉื™ื ื• ืœื ืœ ื’ื’ ืš ืžืขืงื” ื• ืขืฉื™ืช ื—ื“ืฉ ื‘ื™ืช ืชื‘ื ื” ื›ื™
NoneNoneNoneforin the handbloodsshe/yourself is settingand notNoneNoneand you have madehe has renewed/newhouseyourself is buildingfor
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thou shalt build a new house thou shalt make a ledge to thy roof, and thou shalt not put bloods upon thy house, if he shall fall from it.
LITV Translation:
When you build a new house, then you shall make a guard rail for your roof, so that you do not put blood on your house if someone falls from it.
Brenton Septuagint Translation:
If thou shouldest build a new house, then shalt thou make a parapet to thy house; so thou shalt not bring bloodguiltiness upon thy house, if one should in anywise fall from it.

Footnotes