Chapter 21
Deuteronomy 21:6
וכל
וְכֹ֗ל
and every/all
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
זקני
זִקְנֵי
elders
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural construct
LXX:
πρεσβύτεροι
πρεσβυτέρων
πρεσβυτέρουσ
γερουσία
πρεσβύτησ
H2205:
πρεσβύτεροι
40× (21.7%)
πρεσβυτέρων
29× (15.2%)
πρεσβυτέρουσ
28× (15.0%)
γερουσία
13× (6.7%)
πρεσβύτησ
9× (5.3%)
γερουσίαν
8× (4.3%)
πρεσβυτέροισ
8× (4.0%)
πρεσβύτεροσ
5× (3.1%)
''
4× (2.2%)
πρεσβύτερον
3× (1.8%)
העיר
הָעִיר
the City
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההוא
הָהִוא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
הקרבים
הָקְּרֹבים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
החלל
הֶחָלָל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
LXX:
τραυματίαι
τραυματιῶν
τραυματίασ
''
τετραυματισμένοι
H2491a:
τραυματίαι
24× (25.3%)
τραυματιῶν
19× (20.9%)
τραυματίασ
15× (15.8%)
''
7× (6.7%)
τετραυματισμένοι
3× (3.4%)
τραυματίου
3× (3.0%)
νεκροὺσ
3× (3.0%)
ὡσ
2× (2.2%)
---
2× (2.2%)
τραυματίᾳ
2× (1.9%)
ירחצו
יִרְחֲצוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
ידיהם
יְדֵיהם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
העגלה
הָעֶגְלָה
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הערופה
הָעֲרוּפָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle passive feminine singular absolute
בנחל
בַנָּחַל׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX:
χειμάρρου
χειμάρρουν
χειμάρρουσ
φάραγγα
χειμάρρῳ
H5158a:
χειμάρρου
26× (16.8%)
χειμάρρουν
18× (10.6%)
χειμάρρουσ
15× (9.6%)
φάραγγα
10× (6.4%)
χειμάρρῳ
10× (5.2%)
φάραγγι
9× (5.0%)
φάραγγοσ
8× (5.3%)
χείμαρροι
7× (4.5%)
ὡσ
5× (3.5%)
ποταμοῦ
5× (3.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the old men of that city being near to him wounded, shall wash their hands over the heifer having her neck broken in the valley:
And all the old men of that city being near to him wounded, shall wash their hands over the heifer having her neck broken in the valley:
LITV Translation:
And all the elders of that city nearest to the one slain shall wash their hands by the stream, over the heifer whose neck was broken.
And all the elders of that city nearest to the one slain shall wash their hands by the stream, over the heifer whose neck was broken.
Brenton Septuagint Translation:
And all the elders of that city who draw nigh to the slain man shall wash their hands over the head of the heifer which was slain in the valley;
And all the elders of that city who draw nigh to the slain man shall wash their hands over the head of the heifer which was slain in the valley;