Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וראית וְרָאִיתָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
LXX: εἶδεν εἶδον ὄψεται ἰδεῖν ἴδετε
LXX Usage Statistics
H7200:
εἶδεν 159× (11.3%)
εἶδον 154× (11.3%)
ὄψεται 52× (3.8%)
ἰδεῖν 51× (3.6%)
ἴδετε 43× (3.1%)
ἰδὲ 42× (3.0%)
ἰδὼν 34× (2.5%)
ὄψονται 33× (2.5%)
ὤφθη 28× (2.1%)
ἰδοὺ 24× (1.9%)
בשביה בַּשִּׁבְיָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
אשת אֵשֶׁת
woman
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0802:
No stats available
יפת יְפַת־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective feminine singular construct
LXX: καλὴ καλή καλὴν --- κάλλουσ
LXX Usage Statistics
H3303:
καλὴ 12× (28.1%)
καλή 6× (14.8%)
καλὴν 2× (4.9%)
--- 2× (4.9%)
κάλλουσ 2× (4.9%)
καλαὶ 2× (4.6%)
καλὸσ 2× (4.6%)
תאר תּאַר
a shape/form
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: εἴδει εἶδοσ
LXX Usage Statistics
H8389:
εἴδει 9× (46.9%)
εἶδοσ 3× (16.9%)
וחשקת וְחָשַׁקְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
LXX: προείλατο
LXX Usage Statistics
H2836a:
προείλατο 3× (27.4%)
בה בָהּ
within herself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
ולקחת וְלָקַחְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
LXX: ἔλαβεν λαβὲ λήμψῃ ἔλαβον λήμψεται
LXX Usage Statistics
H3947:
ἔλαβεν 254× (24.8%)
λαβὲ 73× (7.8%)
λήμψῃ 57× (5.7%)
ἔλαβον 57× (5.7%)
λήμψεται 50× (5.1%)
λαβεῖν 32× (3.4%)
λήμψονται 30× (3.0%)
λαβὼν 28× (2.7%)
λάβετε 25× (2.7%)
λήμψομαι 21× (2.1%)
לך לְךָ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
לאשה לְאִשָּׁה׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0802:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou sawest in the captivity a woman of beautiful form, and thou didst delight in her, and thou didst take her to thee for a wife;
LITV Translation:
and you have seen in the captivity a woman of beautiful form, and you desire her, even to take her to you for a wife,
Brenton Septuagint Translation:
and shouldest see among the spoil a woman beautiful in countenance, and shouldest desire her, and take her to thyself for a wife,

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...