Skip to content
ื™ื—ืœืœ ื ื• ืื—ืจ ื• ืื™ืฉ ื‘ ืžืœื—ืžื” ื™ืžื•ืช ืคืŸ ืœ ื‘ื™ืช ื• ื• ื™ืฉื‘ ื™ืœืš ื—ืœืœ ื• ื• ืœื ื›ืจื ื ื˜ืข ืืฉืจ ื” ืื™ืฉ ื• ืžื™
Nonebehind/afterand a man/each oneNonehe is dyinga corner/lestNoneand he is sittingNoneNoneand notvineyardNonewhichthe Mortal Manand who
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And what man who planted a vineyard, and made it not common? He Shall go and turn back to his house lest he shall die in the war, and another man shall make it common.
LITV Translation:
And who is the man that has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, that he not die in battle, and another man use its fruit.
Brenton Septuagint Translation:
And what man is he that has planted a vineyard, and not been made merry with it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man be made merry with it.

Footnotes