Skip to content
ืืœื”ื™ ืš ื™ื”ื•ื” ื”ืงืฉื” ื›ื™ ื‘ ื• ื”ืขื‘ืจ ื ื• ื—ืฉื‘ื•ืŸ ืžืœืš ืกื™ื—ืŸ ืื‘ื” ื• ืœื ื” ื–ื” ืก ื› ื™ื•ื ื‘ ื™ื“ ืš ืชืช ื• ืœืžืขืŸ ืœื‘ื‘ ื• ืืช ื• ืืžืฅ ืจื•ื— ื• ืืช
gods of yourselfHe IsNoneforwithin himselfNoneNonea kingNoneNoneand notNoneas the dayNoneNonein order thatNoneืืช-self eternalNoneNoneืืช-self eternal
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass by him, for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart strong in order to give him into thy hand as this day.
LITV Translation:
And Sihon the king of Heshbon was not willing to let us pass by him, for Jehovah your God had hardened his spirit, and had emboldened his heart, so as to give him into your hand, as it is this day.
Brenton Septuagint Translation:
And Sihon king of Heshbon would not that we should pass by him, because the Lord our God hardened his spirit, and made his heart stubborn, that he might be delivered into thy hands, as on this day.

Footnotes