Chapter 2
Deuteronomy 2:26
ื ืืืจ | ืฉืืื | ืืืจื | ืืฉืืื | ืืื | ืกืืืื | ืื | ืงืืืืช | ื ืืืืจ | ืืืืืื | ื ืืฉืื |
to say | completeness/peace | my word | None | a king | None | toward | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 559 | ืืืจ สผรขmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7965 ืฉืืื shรขlรดwm Definition: safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace Root: or ืฉืื; from H7999 (ืฉืื); Exhaustive: or ืฉืื; from ืฉืื; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace; [idiom] do, familiar, [idiom] fare, favour, [phrase] friend, [idiom] great, (good) health, ([idiom] perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, ([idiom] all is, be) well, [idiom] wholly. | 1697 ืืืจ dรขbรขr Definition: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause Root: from H1696 (ืืืจ); Exhaustive: from ืืืจ; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause; act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work. | 2125 | ืืืื Zรฎyzรขh Definition: Zizah, an Israelite Root: another form for H2124 (ืืืื); Exhaustive: another form for ืืืื; Zizah, an Israelite; Zizah. 2809 ืืฉืืื Cheshbรดwn Definition: Cheshbon, a place East of the Jordan Root: the same as H2808 (ืืฉืืื); Exhaustive: the same as ืืฉืืื; Cheshbon, a place East of the Jordan; Heshbon. | 4428 ืืื melek Definition: a king Root: from H4427 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal. | 5511 ืกืืืื รรฎychรดwn Definition: Sichon, an Amoritish king Root: or ืกืืื; from the same as H5477 (ืกืื); tempestuous; Exhaustive: or ืกืืื; from the same as ืกืื; tempestuous; Sichon, an Amoritish king; Sihon. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 ืื สผรชl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 6932 ืงืืืืช Qแตdรชmรดwth Definition: Kedemoth, a place in eastern Palestine Root: from H6923 (ืงืื); beginnings; Exhaustive: from ืงืื; beginnings; Kedemoth, a place in eastern Palestine; Kedemoth. | 4057b | ืืืืจ midbรขr Definition: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) Root: from H1696 (ืืืจ) in the sense of driving; Exhaustive: from ืืืจ in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs); desert, south, speech, wilderness. 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 4397 ืืืื mฤlสผรขk Definition: a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) Root: from an unused root meaning to despatch as a deputy; Exhaustive: from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher); ambassador, angel, king, messenger. | 7971 | ืฉืื shรขlach Definition: to send away, for, or out (in a great variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will send messengers out of the desert of Kedemoth to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying,
And I will send messengers out of the desert of Kedemoth to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying,
LITV Translation:
And I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon with words of peace, saying,
And I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon with words of peace, saying,
Brenton Septuagint Translation:
And I sent ambassadors from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with peaceable words, saying,
And I sent ambassadors from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with peaceable words, saying,