Skip to content
ירשה נתתי ה לוט ל בני כי ירשה ל ך עמון בני מ ארץ אתן לא כי ב ם תתגר ו אל תצר ם אל עמון בני מול ו קרבת
NoneNoneNoneto the sonsforNoneto yourself/walkNonesons/my sonfrom the earththeir eternal selvesnotforwithin themselvesNoneand toward/do notNonetowardNonesons/my sonfacingNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou camest near over against the sons of Ammon, thou shalt not press them, and thou shalt not contend with them: for I will not give from the land of the sons of Ammon to thee a possession; for to the sons of Lot I gave it a possession.
LITV Translation:
and you shall draw near, across from the sons of Ammon. You shall not besiege them nor be stirred up against them, for I have not given of the land of the sons of Ammon to you for a possession. For I have given it for a possession to the sons of Lot.
Brenton Septuagint Translation:
and ye shall draw nigh to the children of Ammon: do not quarrel with them, nor wage war with them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon for an inheritance, because I have given it to the children of Lot for an inheritance.

Footnotes