Chapter 2
Deuteronomy 2:1
ונפן
וַנֵּ֜פֶן
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common plural
LXX:
ἐπέβλεψεν
βλέποντεσ
ἐπίβλεψον
ἐπιβλέποντεσ
ἐπιστράφητε
H6437:
ἐπέβλεψεν
9× (6.5%)
βλέποντεσ
5× (4.1%)
ἐπίβλεψον
4× (3.3%)
ἐπιβλέποντεσ
4× (3.3%)
ἐπιστράφητε
4× (3.3%)
ἐπέστρεψαν
4× (3.0%)
ἐπιστραφέντεσ
4× (2.9%)
βλέπουσαν
4× (2.9%)
βλεπούσησ
4× (2.9%)
ἐπιβλέπουσα
3× (2.5%)
ונסע
וַנִּסַּע
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common plural
LXX:
ἀπῆραν
ἐξῆρεν
ἀπῆρεν
ἐξαροῦσιν
ἀπάραντεσ
H5265:
ἀπῆραν
52× (34.0%)
ἐξῆρεν
8× (5.9%)
ἀπῆρεν
8× (5.3%)
ἐξαροῦσιν
8× (5.2%)
ἀπάραντεσ
7× (4.8%)
ἐξῆραν
6× (3.8%)
---
5× (3.8%)
ἀπαροῦσιν
4× (2.9%)
ἐξαίρειν
4× (2.0%)
ἀπάρατε
3× (1.9%)
המדברה
הָמִּדְבָּרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
דרך
דֶּרֶךְ
road
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ים
יַם־
a sea
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
סוף
סוּף
Reeds
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
כאשר
כַּאֲשֶׁר
as when
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle relative
דבר
דִּבֶּר
has aligned/alignment
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect third person masculine singular
LXX:
ἐλάλησεν
λάλησον
ἐλάλησα
λαλήσω
εἶπεν
H1696:
ἐλάλησεν
344× (29.7%)
λάλησον
62× (5.7%)
ἐλάλησα
51× (4.6%)
λαλήσω
44× (3.9%)
εἶπεν
44× (3.8%)
λαλῆσαι
42× (3.6%)
ἐλάλησασ
38× (3.4%)
ἐλάλησαν
38× (3.3%)
''
27× (2.1%)
λαλῶν
26× (2.3%)
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אלי
אֵלָי
toward myself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ונסב
וַנָּסָב
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common plural
LXX:
ἐκύκλωσάν
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐκύκλωσαν
κυκλώσει
H5437:
ἐκύκλωσάν
8× (5.4%)
ἐπέστρεψεν
8× (4.7%)
ἀπέστρεψεν
8× (4.8%)
ἐκύκλωσαν
7× (3.9%)
κυκλώσει
6× (3.8%)
''
6× (3.4%)
ἐπέστρεφον
5× (3.4%)
ἐκύκλωσεν
5× (3.2%)
κυκλῶν
4× (2.5%)
περιεκύκλωσαν
4× (2.6%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הר
הַר־
mountain
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שעיר
שֵׂעיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ימים
יָמִים
manifestations/days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
רביםס
רַבִּים׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And turning and removing to the desert the way of the sea of sedge, as Jehovah spake to me: and encompassing mount Seir many days.
And turning and removing to the desert the way of the sea of sedge, as Jehovah spake to me: and encompassing mount Seir many days.
LITV Translation:
And we turned and pulled up into the wilderness, the way of the Sea of Reeds, as Jehovah had spoken to me; and we went around the mountain of Seir many days.
And we turned and pulled up into the wilderness, the way of the Sea of Reeds, as Jehovah had spoken to me; and we went around the mountain of Seir many days.
Brenton Septuagint Translation:
And we turned and departed into the wilderness, by the way of the Red Sea, as the Lord spoke to me, and we compassed Mount Seir many days.
And we turned and departed into the wilderness, by the way of the Red Sea, as the Lord spoke to me, and we compassed Mount Seir many days.