Skip to content
ื“ื‘ืจ ื™ืงื•ื ืขื“ื™ื ืฉืœืฉื” ืคื™ ืขืœ ืื• ืขื“ื™ื ืฉื ื™ ืคื™ ื€ ืขืœ ื™ื—ื˜ื ืืฉืจ ื—ื˜ื ื‘ ื›ืœ ื—ื˜ืืช ื• ืœ ื›ืœ ืขื•ืŸ ืœ ื›ืœ ื‘ ืื™ืฉ ืื—ื“ ืขื“ ื™ืงื•ื ืœื
has ordered-wordshe is standing upNonethreemouth of myselfupon/against/yokeorNonetwofold/secondmouth of myselfupon/against/yokeNonewhichhe has missed/a misswithin the wholea missNonebent over oneto allin the handoneuntil/perpetually/witnesshe is standing upnot
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, and for any sin, in any sin which he shall sin; by the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses the word shall be established.
LITV Translation:
One witness shall not rise against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin which he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses a thing shall be established.
Brenton Septuagint Translation:
One witness shall not stand to testify against a man for any iniquity, or for any fault, or for any sin which he may commit; by the mouth of two witnesses, or by the mouth of three witnesses, shall every word be established.

Footnotes