Skip to content
ืœ ืขืฉืช ื ื” ืืœื” ื” ื—ืงื™ื ื• ืืช ื” ื–ืืช ื” ืชื•ืจื” ื“ื‘ืจื™ ืืช ืœ ืฉืžืจ ืืœื”ื™ ื• ื™ื”ื•ื” ืืช ืœ ื™ืจืื” ื™ืœืžื“ ืœืžืขืŸ ื—ื™ื™ ื• ื™ืžื™ ื›ืœ ื‘ ื• ื• ืงืจื ืขืž ื• ื• ื”ื™ืชื” ื›ืœ
Nonethe GoddessNoneand ืึตืช-self eternalthis oneNonemy wordืืช-self eternalto keep watch overthe mighty ones of himselfHe Isืืช-self eternalNoneNonein order thatNonedaysallwithin himselfand read/summonpeople of himselfand she has becomeall
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be with him, and he read in it all the days of his life; so that he shall learn to fear Jehovah his God, to watch all the words of this instruction and these laws to do them: 20Not to lift up his head above his brethren, and not to turn away from the commands, to the right or to the left; so that he shall prolong the days upon his kingdom he, and his sons in the midst of Israel.
LITV Translation:
And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear Jehovah your God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
Brenton Septuagint Translation:
and it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord thy God, and to keep all these commandments, and to observe these ordinances:

Footnotes