Skip to content
שם שמ ו ל שכן אלהי ך יהוה יבחר אשר ב מקום ב קרב ך אשר ו ה אלמנה ו ה יתום ו ה גר ב שערי ך אשר ו ה לוי ו אמת ך ו עבד ך ו בת ך ו בנ ך אתה אלהי ך יהוה ל פני ׀ ו שמחת
there/name/he sethis nameNonegods of yourselfHe IsNonewhichNonein the handwhichNoneNoneNonewithin the gates of yourselfwhichNoneand maid of yourselfand slave of yourselfand daughter/built one of yourselfand son/builder of yourselfyour/her eternal selfgods of yourselfHe Isto the facesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy servant, and thy maid, and the Levite that is in thy gates, and the stranger, and the orphan and the widow, which are in the midst of thee in the place which Jehovah thy God shall choose to cause his name to dwell there.
LITV Translation:
And you shall rejoice before Jehovah your God, you and your son, and your daughter, and your male slave, and your slave-girl, and the Levite that is inside your gates, and the alien, and the fatherless, and the widow that are among you, in the place which Jehovah your God shall choose to cause His name to dwell there.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt rejoice before the Lord thy God, thou and thy son, and thy daughter, thy manservant and thy maidservant, and the Levite, and the stranger, and the orphan, and the widow which dwells among you, in whatsoever place the Lord thy God shall choose, that his name should be called there.

Footnotes