Skip to content
ืืœื”ื™ ืš ืœ ื™ื”ื•ื” ืชื–ื‘ื— ื ื• ืœื ืจืข ืžื•ื ื›ืœ ืขื•ืจ ืื• ืคืกื— ืžื•ื ื‘ ื• ื™ื”ื™ื” ื• ื›ื™
gods of yourselfto He isNonenotevil one/friendNoneallNoneorNoneNonewithin himselfhe is becomingand that
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when a blemish shall be in it, lame or blind, any evil blemish, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God.
LITV Translation:
And if there is any blemish in it, lameness, or blindness, or any evil blemish whatever, you shall not sacrifice it to Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
And if there be in it a blemish, if it be lame or blind, an evil blemish, thou shalt not sacrifice it to the Lord thy God.

Footnotes