Skip to content
ו את ל יהוה שמטה קרא כי אחי ו רע הו את יגש לא ב רע הו ישה אשר יד ו משה בעל כל שמוט ה שמטה דבר ו זה
and אֵת-self eternalto He isNonehe summonedforbrother of himselffriend of himselfאת-self eternalNonenotin the handNonewhichhand of himself/they castDrawn Out ("Moses")a baalallNoneNonehas ordered-wordsand this one
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this the word of the remission: Every lord to release the lending of his hand which he shall put upon his friend; he shall not exact his friend and his brother, for a remission was called to Jehovah.
LITV Translation:
And this is the manner of the release: Everyone who has a loan to his neighbor shall release it; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because a release has been proclaimed for Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And this is the ordinance of the release: thou shalt remit every private debt which thy neighbor owes thee, and thou shalt not ask payment of it from thy brother; for it has been called a release to the Lord thy God.

Footnotes