Skip to content
בן ו אבתי ך אתה ידעת לא אשר אחרים אלהים ו נעבדה נלכה ל אמר ב סתר כ נפש ך אשר רע ך או חיק ך אשת או ׀ בת ך או בנ ך או אמ ך אחי ך יסית ך כי
builder/sonNoneyour/her eternal selfyou have perceivednotwhichbehind onesmighty onesNonewe are walkingto sayin the secret hideoutNonewhichevil of yourselforNonewomanorNoneorNoneormother of yourselfNonehe provokes/pricks youfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the gods of the people which are round about you, coming near to thee, or being far off from thee, from the end of the earth even to the end of the earth;
LITV Translation:
of the gods of the people around you, those near you or far off from you, from one end of the earth even to the other end of the earth,
Brenton Septuagint Translation:
And if thy brother by thy father or mother, or thy son, or daughter, or thy wife in thy bosom, or friend who is equal to thine own soul, entreat thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known,

Footnotes