Skip to content
ืืช ื›ื ื• ื ื—ืœื” ื—ืœืง ืœ ื• ืื™ืŸ ื›ื™ ื‘ ืฉืขืจื™ ื›ื ืืฉืจ ื• ื” ืœื•ื™ ื• ืืžื”ืชื™ ื›ื ื• ืขื‘ื“ื™ ื›ื ื• ื‘ื ืชื™ ื›ื ื• ื‘ื ื™ ื›ื ืืชื ืืœื”ื™ ื›ื ื™ื”ื•ื” ืœ ืคื ื™ ื• ืฉืžื—ืชื
your eternal selvesNoneNoneto himselfthere is notforin the handwhichNoneNoneNoneNoneand the sons of yourselvesyour/their eternal selvesmighty ones of yourselvesHe Isto the facesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And rejoice ye before Jehovah your God, ye, and your sons and your daughters, and your servants, and your maids, and the Levite who is in your gates; for not to him a portion and inheritance with you.
LITV Translation:
And you shall rejoice before Jehovah your God, you and your sons, and your daughters, and your male slaves, and your female slaves, and the Levite within your gates because he has no portion or inheritance with you.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall rejoice before the Lord your God, ye and your sons, and your daughters, and your menservants and your maidservants, and the Levite that is at your gates; because he has no portion or inheritance with you.

Footnotes