Skip to content
עיבל הר על ה קללה ו את גרזים הר על ה ברכה את ו נתתה ל רשת ה שמ ה בא אתה אשר ה ארץ אל אלהי ך יהוה יביא ך כי ו היה
Nonemountainupon/against/yokeNoneand אֵת-self eternalNonemountainupon/against/yokeNoneאת-self eternalNoneNonethere/her namehe has comeyour/her eternal selfwhichthe Earthtowardgods of yourselfHe IsNoneforand he has become
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was when Jehovah thy. God shall bring thee in to the land where thou goest in there to possess it, and give thou the blessing upon mount Gerizim, and the cursing upon mount Ebal.
LITV Translation:
And it shall be when Jehovah your God shall bring you into the land to which you go to possess it, that you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass when the Lord thy God shall have brought thee into the land into which thou goest over to inherit it, then thou shalt put blessing on Mount Gerizim, and the curse upon Mount Ebal.

Footnotes