Chapter 10
Deuteronomy 10:13
לשמר
לִשְׁמֹ֞ר
to keep watch over
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
φυλάσσειν
φυλάξεσθε
φυλάσσων
φυλάξῃ
ἐφύλαξεν
H8104:
φυλάσσειν
29× (6.0%)
φυλάξεσθε
26× (5.2%)
φυλάσσων
18× (3.3%)
φυλάξῃ
16× (3.2%)
ἐφύλαξεν
14× (2.9%)
φυλάσσοντεσ
14× (2.8%)
πρόσεχε
14× (3.1%)
φυλάξω
13× (2.6%)
φυλάξασθε
12× (2.5%)
φύλαξαι
11× (2.4%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
מצות
מִצְוֹת
commandments
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
חקתיו
חֻקֹּתָיו
None
STRONGS Fürst
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
νόμιμον
δικαιώματα
προστάγματά
προστάγμασίν
νόμον
H2708:
νόμιμον
20× (23.2%)
δικαιώματα
13× (10.7%)
προστάγματά
11× (10.1%)
προστάγμασίν
9× (7.1%)
νόμον
6× (5.7%)
νόμοσ
4× (4.5%)
νόμιμά
4× (3.6%)
δικαιώματά
4× (3.6%)
νομίμοισ
4× (3.1%)
---
3× (3.5%)
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
אנכי
אָנֹכִי
my self
STRONGS FürstFürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
מצוך
מְצַוְּךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
ἐνετείλατο
συνέταξεν
ἐνετειλάμην
ἐντέλλομαί
ἐνετείλατό
H6680:
ἐνετείλατο
172× (33.2%)
συνέταξεν
76× (15.2%)
ἐνετειλάμην
39× (7.6%)
ἐντέλλομαί
26× (5.2%)
ἐνετείλατό
25× (5.0%)
ἐντέλλομαι
17× (3.0%)
αὐτοῖσ
13× (2.1%)
ἔντειλαι
12× (2.4%)
ἐνετείλω
12× (2.4%)
προσέταξεν
7× (1.3%)
היום
הָיּוֹם
the Day/Today
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לטוב
לְטוֹב
to/for good
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לך
לָךְ׃
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To watch the commands of Jehovah and his laws which I command thee this day, to be good for thee?
To watch the commands of Jehovah and his laws which I command thee this day, to be good for thee?
LITV Translation:
to keep the commandments of Jehovah, and His statutes which I am commanding you today, for your good.
to keep the commandments of Jehovah, and His statutes which I am commanding you today, for your good.
Brenton Septuagint Translation:
to keep the commandments of the Lord thy God, and his ordinances, all that I charge thee today, that it may be well with thee?
to keep the commandments of the Lord thy God, and his ordinances, all that I charge thee today, that it may be well with thee?