Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
אדני אֲדֹנָי
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
הצדקה הַצְּדָקָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ולנו וְלָנוּ
None
| |
Conjunction, Preposition, Suffix pronominal first person both plural
בשת בֹּשֶׁת
shame
Noun common feminine singular construct
הפנים הַפָּנים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
כיום כַּיּוֹם
as the day
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
לאיש לְאִישׁ
to a man
|
Preposition, Noun common both singular construct
יהודה יְהוּדָה
Caster
Noun proper name
וליושבי וּלְיוֹשְׁבֵי
None
| |
Conjunction, Preposition, Verb Qal participle active masculine plural construct
ירושלם יְרוּשָׁלִַם
Foundation of Peace
Noun proper name
ולכל וּלְכָל־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵ֞ל
God-Contends
Noun proper name
הקרבים הַקְּרֹבִים
None
|
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
והרחקים וְהָרְחֹקִ֗ים
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
הארצות הָאֲרָצוֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
הדחתם הִדַּחְתָּם
None
|
Verb Hiphil perfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
שם שָׁם
there/name/he set
Adverb
במעלם בְּמַעֲלָם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
מעלו מָעֲלוּ־
None
|
Verb Qal perfect third person common plural
בך בָךְ׃
within yourself
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To thee, O Jehovah, justice, and to us shame of face, as this day to the men of Judah, and to those dwelling in Jerusalem, and to all Israel being near and being far off, in all the lands where thou didst thrust them there in their transgression which they transgressed against thee.
LITV Translation:
O Lord, righteousness belongs to You, but to us the shame of our faces, as it is this day to the men of Judah, and to the dwellers of Jerusalem, and to all Israel, who are near and who are afar through all the lands where You have scattered them for their unfaithfulness which they have done against You.
Brenton Septuagint Translation:
To thee, O Lord, belongs righteousness, and to us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the dwellers in Jerusalem, and to all Israel, to them that are near, and to them that are far off in all the earth, wherever thou hast scattered them, for the sin which they committed.

Footnotes