Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועתה׀ וְעַתָּה׀
and
now
| |
Conjunction, Adverb
שמע שְׁמַע
he has heard/hear
Verb Qal imperative second person masculine singular
אלהינו אֱלֹהֵ֗ינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
תפלת תְּפִלַּת
None
Noun common feminine singular construct
עבדך עַבְדְּךָ
is serving yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואל וְאֶל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
תחנוניו תַּחֲנוּנָיו
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
והאר וְהָאֵר
None
|
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine singular
פניך פָּניךָ
the faces of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
מקדשך מִקְדָּשְׁךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
השמם הַשָּׁמֵם
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
למען לְמַעַן
in order that
Particle
אדני אֲדֹנָי׃
inner master of myself/pedastals
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, O our God, hear to the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy desolated holy place, for sake of Jehovah.
LITV Translation:
And now, hear, O our God, the prayer of Your servant and his holy desires, and cause Your face to shine on Your sanctuary that is desolate, for the sake of the Lord.
Brenton Septuagint Translation:
And now, O Lord our God, hearken to the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine on thy desolate sanctuary, for thine own sake, O Lord.

Footnotes