Skip to content
ืžื‘ื™ืŸ ืค ื• ืื™ืŸ ื” ืžืจืื” ืขืœ ื• ืืฉืชื•ืžื ื” ืžืœืš ืžืœืื›ืช ืืช ื• ืืขืฉื” ื• ืืงื•ื ื™ืžื™ื ื• ื ื—ืœื™ืชื™ ื ื”ื™ื™ืชื™ ื“ื ื™ืืœ ื• ืื ื™
Noneand there is notthe Mirrorupon/against/yokeNonethe KingNoneืืช-self eternalNoneNonedaysNoneNoneGod Judged ("Daniel")and myself
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I Daniel was, and was sick days; and I shall rise and do the works of the king; and I shall be astonished at the sight, and none understanding.
LITV Translation:
And I, Daniel, was faint. And I was sick for days. Afterwards, I got up and did the king's business. And I was amazed at the vision. But there was no understanding.
Brenton Septuagint Translation:
And I Daniel fell asleep, and was sick: then I arose, and did the kingโ€™s business; and I wondered at the vision, and there was none that understood it.

Footnotes