Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
הנני הִנְנִי
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
מודיעך מוֹדִיעֲךָ
None
|
Verb Hiphil participle active masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
באחרית בְּאַחֲרִית
in the latter end
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
הזעם הַזָּעַם
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כּי
for
Particle
למועד לְמוֹעֵד
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
קץ קֵץ׃
a limit/end
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Behold me making known to thee what shall be in the last part of the wrath: for at the appointment, the end.
LITV Translation:
And he said, Behold, I will make you know what shall happen in the last end of the indignation. For it is for the time appointed for the end.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Behold, I make thee know the things that shall come to pass at the end of the wrath: for the vision is yet for an appointed time.

Footnotes