Chapter 7
Daniel 7:7
באתר
בָּאתַר
Within a place
870
אתר
ʼăthar
Definition: a place; (adverb) after
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H871 (אתרים);
Exhaustive: None
ʼăthar
Definition: a place; (adverb) after
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H871 (אתרים);
Exhaustive: None
Noun common both singular absolute
דנה
דְּנָה
this one
1836
| דן
dên
Definition: this
Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך);
Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which.
dên
Definition: this
Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך);
Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Particle demonstrative
חזה
חָזֵה
he beheld
2370
| חזא
chăzâʼ
Definition: to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
Root: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to H2372 (חזה);
Exhaustive: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to חזה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.
chăzâʼ
Definition: to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
Root: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to H2372 (חזה);
Exhaustive: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to חזה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.
2372
חזה
châzâh
Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see.
châzâh
Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see.
Verb peal participle active masculine singular absolute
הוית
הֲוֵ֜ית
I became
1934
| הוא
hâvâʼ
Definition: to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
Root: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to H1933 (הוא);
Exhaustive: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to הוא; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would.
hâvâʼ
Definition: to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
Root: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to H1933 (הוא);
Exhaustive: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to הוא; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would.
1933b
הוא
hâvâʼ
Definition: to be (in the sense of existence)
Root: or הוה; a primitive root (compare H183 (אוה), H1961 (היה)) supposed to mean properly, to breathe;
Exhaustive: or הוה; a primitive root (compare אוה, היה) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence); be, [idiom] have.
hâvâʼ
Definition: to be (in the sense of existence)
Root: or הוה; a primitive root (compare H183 (אוה), H1961 (היה)) supposed to mean properly, to breathe;
Exhaustive: or הוה; a primitive root (compare אוה, היה) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence); be, [idiom] have.
Verb peal perfect first person common singular
בחזוי
בְּחֶזְוֵי
in the vision of myself
2376
| חזו
chêzêv
Definition: a sight
Root: (Aramaic) from H2370 (חזא);
Exhaustive: (Aramaic) from חזא; a sight; look, vision.
chêzêv
Definition: a sight
Root: (Aramaic) from H2370 (חזא);
Exhaustive: (Aramaic) from חזא; a sight; look, vision.
2377
| חזון
châzôwn
Definition: a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle
Root: from H2372 (חזה);
Exhaustive: from חזה; a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle; vision.
châzôwn
Definition: a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle
Root: from H2372 (חזה);
Exhaustive: from חזה; a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle; vision.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct
ליליא
לֵילְיָ֗א
the Night
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
3916
ליליא
lêylᵉyâʼ
Definition: {Lael an Israelite}
Root: (Aramaic) corresponding to H3815 (לאל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to לאל; {Lael an Israelite}; night.
lêylᵉyâʼ
Definition: {Lael an Israelite}
Root: (Aramaic) corresponding to H3815 (לאל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to לאל; {Lael an Israelite}; night.
Noun common both singular determined, Particle affirmation
וארו
וַאֲרוּ
And Look!
718
| ארו
ʼărûw
Definition: lo!
Root: (Aramaic) probably akin to H431 (אלו);
Exhaustive: (Aramaic) probably akin to אלו; lo!; behold, lo.
ʼărûw
Definition: lo!
Root: (Aramaic) probably akin to H431 (אלו);
Exhaustive: (Aramaic) probably akin to אלו; lo!; behold, lo.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Particle interjection
חיוה
חֵיוָה
animal
2423
| חיוא
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
2416c
חי
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
Noun common feminine singular absolute
רביעיה
רְבִיעָיָה
quartered
7244
| רביעי
rᵉbîyʻay
Definition: {fourth; also (fractionally) a fourth}
Root: (Aramaic) corresponding to H7243 (רביעי)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רביעי; {fourth; also (fractionally) a fourth}; fourth.
rᵉbîyʻay
Definition: {fourth; also (fractionally) a fourth}
Root: (Aramaic) corresponding to H7243 (רביעי)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רביעי; {fourth; also (fractionally) a fourth}; fourth.
7243
רביעי
rᵉbîyʻîy
Definition: fourth; also (fractionally) a fourth
Root: or רבעי; from H7251 (רבע);
Exhaustive: or רבעי; from רבע; fourth; also (fractionally) a fourth; foursquare, fourth (part).
rᵉbîyʻîy
Definition: fourth; also (fractionally) a fourth
Root: or רבעי; from H7251 (רבע);
Exhaustive: or רבעי; from רבע; fourth; also (fractionally) a fourth; foursquare, fourth (part).
Adjective ordinal number feminine singular absolute
דחילה
דְּחִילָה
she who is fearsome
1763
| דחל
dᵉchal
Definition: to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable
Root: (Aramaic) corresponding to H2119 (זחל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זחל; to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable; make afraid, dreadful, fear, terrible.
dᵉchal
Definition: to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable
Root: (Aramaic) corresponding to H2119 (זחל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זחל; to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable; make afraid, dreadful, fear, terrible.
2119b
זחל
zâchal
Definition: to crawl; by implication, to fear
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to crawl; by implication, to fear; be afraid, serpent, worm.
zâchal
Definition: to crawl; by implication, to fear
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to crawl; by implication, to fear; be afraid, serpent, worm.
Verb peil participle active feminine singular absolute
ואימתני
וְאֵימְתָנִי
and awesome
574
| אמתני
ʼêmᵉtânîy
Definition: well-loined (i.e. burly) or mighty
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H4975 (מתן);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of מתן; well-loined (i.e. burly) or mighty; terrible.
ʼêmᵉtânîy
Definition: well-loined (i.e. burly) or mighty
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H4975 (מתן);
Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of מתן; well-loined (i.e. burly) or mighty; terrible.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
ותקיפא
וְתַקִּיפָ֜א
and strength
8624
| תקיף
taqqîyph
Definition: {powerful}
Root: (Aramaic) corresponding to H8623 (תקיף)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to תקיף; {powerful}; mighty, strong.
taqqîyph
Definition: {powerful}
Root: (Aramaic) corresponding to H8623 (תקיף)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to תקיף; {powerful}; mighty, strong.
8623
| תקיף
taqqîyph
Definition: powerful
Root: from H8630 (תקף);
Exhaustive: from תקף; powerful; mightier.
taqqîyph
Definition: powerful
Root: from H8630 (תקף);
Exhaustive: from תקף; powerful; mightier.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Adjective adjective feminine singular absolute
יתירא
יַתִּ֗ירָא
extraordinary
3493
יתיר
yattîyr
Definition: preeminent; as an adverb, very
Root: (Aramaic) corresponding to H3492 (יתיר);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יתיר; preeminent; as an adverb, very; exceeding(-ly), excellent.
yattîyr
Definition: preeminent; as an adverb, very
Root: (Aramaic) corresponding to H3492 (יתיר);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יתיר; preeminent; as an adverb, very; exceeding(-ly), excellent.
Adjective adjective feminine singular absolute
ושנין
וְשִׁנַּיִן
and teeth
8128
| שן
shên
Definition: a tooth
Root: (Aramaic) corresponding to H8127 (שן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שן; a tooth; tooth.
shên
Definition: a tooth
Root: (Aramaic) corresponding to H8127 (שן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שן; a tooth; tooth.
8127
| שן
shên
Definition: a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff
Root: from H8150 (שנן); compare H8143 (שנהבים)
Exhaustive: from שנן; compare שנהבים; a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth.
shên
Definition: a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff
Root: from H8150 (שנן); compare H8143 (שנהבים)
Exhaustive: from שנן; compare שנהבים; a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both dual absolute
די
דִּי־
which
1768
| די
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Conjunction, Noun common both dual absolute
פרזל
פַרְזֶל
iron
6523
| פרזל
parzel
Definition: iron
Root: (Aramaic) corresponding to H1270 (ברזל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ברזל; iron; iron.
parzel
Definition: iron
Root: (Aramaic) corresponding to H1270 (ברזל);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ברזל; iron; iron.
1270
ברזל
barzel
Definition: iron (as cutting); by extension, an iron implement
Root: perhaps from the root of H1269 (ברזות);
Exhaustive: perhaps from the root of ברזות; iron (as cutting); by extension, an iron implement; (ax) head, iron.
barzel
Definition: iron (as cutting); by extension, an iron implement
Root: perhaps from the root of H1269 (ברזות);
Exhaustive: perhaps from the root of ברזות; iron (as cutting); by extension, an iron implement; (ax) head, iron.
Noun common both singular absolute
לה
לַהּ
to herself
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
רברבן
רַבְרְבָן
mega ones
7260
| רברב
rabrab
Definition: huge (in size); domineering (in character)
Root: (Aramaic) from H7229 (רב);
Exhaustive: (Aramaic) from רב; huge (in size); domineering (in character); (very) great (things).
rabrab
Definition: huge (in size); domineering (in character)
Root: (Aramaic) from H7229 (רב);
Exhaustive: (Aramaic) from רב; huge (in size); domineering (in character); (very) great (things).
7227a
רב
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (רבב);
Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
rab
Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
Root: by contracted from H7231 (רבב);
Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
Adjective adjective feminine plural absolute
אכלה
אָכְלָה
she who consumes
399
| אכל
ʼăkal
Definition: {to eat (literally or figuratively)}
Root: (Aramaic) corresponding to H398 (אכל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אכל; {to eat (literally or figuratively)}; [phrase] accuse, devour, eat.
ʼăkal
Definition: {to eat (literally or figuratively)}
Root: (Aramaic) corresponding to H398 (אכל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אכל; {to eat (literally or figuratively)}; [phrase] accuse, devour, eat.
398
אכל
ʼâkal
Definition: to eat (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
ʼâkal
Definition: to eat (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
Verb peal participle active feminine singular absolute
ומדקה
וּמַדֱּקָה
and she who crushes
1855
| דקק
dᵉqaq
Definition: to crumble or (trans.) crush
Root: (Aramaic) corresponding to H1854 (דקק);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דקק; to crumble or (trans.) crush; break to pieces.
dᵉqaq
Definition: to crumble or (trans.) crush
Root: (Aramaic) corresponding to H1854 (דקק);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דקק; to crumble or (trans.) crush; break to pieces.
1854
| דקק
dâqaq
Definition: to crush (or intransitively) crumble
Root: a primitive root (compare H1915 (הדך)lemma הדך missing vowel, corrected to הדך);
Exhaustive: a primitive root (compare הדךlemma הדך missing vowel, corrected to הדך); to crush (or intransitively) crumble; beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) [idiom] powder, (be, very) small, stamp (small).
dâqaq
Definition: to crush (or intransitively) crumble
Root: a primitive root (compare H1915 (הדך)lemma הדך missing vowel, corrected to הדך);
Exhaustive: a primitive root (compare הדךlemma הדך missing vowel, corrected to הדך); to crush (or intransitively) crumble; beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) [idiom] powder, (be, very) small, stamp (small).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb haphel participle active feminine singular absolute
ושארא
וּשְׁאָרָא
and the remaining ones
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
7606
| שאר
shᵉʼâr
Definition: {a remainder}
Root: (Aramaic) corresponding to H7605 (שאר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שאר; {a remainder}; [idiom] whatsoever more, residue, rest.
shᵉʼâr
Definition: {a remainder}
Root: (Aramaic) corresponding to H7605 (שאר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שאר; {a remainder}; [idiom] whatsoever more, residue, rest.
7605
| שאר
shᵉʼâr
Definition: a remainder
Root: from H7604 (שאר);
Exhaustive: from שאר; a remainder; [idiom] other, remnant, residue, rest.
shᵉʼâr
Definition: a remainder
Root: from H7604 (שאר);
Exhaustive: from שאר; a remainder; [idiom] other, remnant, residue, rest.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular determined, Particle affirmation
ברגליה
בְּרַגְלַיַּהּ
in the feet of herself
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
7271
| רגל
rᵉgal
Definition: {a foot, a step; by euphemistically the pudenda}
Root: (Aramaic) corresponding to H7272 (רגל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רגל; {a foot, a step; by euphemistically the pudenda}; foot.
rᵉgal
Definition: {a foot, a step; by euphemistically the pudenda}
Root: (Aramaic) corresponding to H7272 (רגל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רגל; {a foot, a step; by euphemistically the pudenda}; foot.
7272
| רגל
regel
Definition: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
Root: from H7270 (רגל);
Exhaustive: from רגל; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time.
regel
Definition: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
Root: from H7270 (רגל);
Exhaustive: from רגל; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
רפסה
רָפְסָה
she who stamps down
7512
| רפס
rᵉphaç
Definition: {to trample, i.e. prostrate}
Root: (Aramaic) corresponding to H7511 (רפס)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רפס; {to trample, i.e. prostrate}; stamp.
rᵉphaç
Definition: {to trample, i.e. prostrate}
Root: (Aramaic) corresponding to H7511 (רפס)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רפס; {to trample, i.e. prostrate}; stamp.
7511
רפס
râphaç
Definition: to trample, i.e. prostrate
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to trample, i.e. prostrate; humble self, submit self.
râphaç
Definition: to trample, i.e. prostrate
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to trample, i.e. prostrate; humble self, submit self.
Verb peal participle active feminine singular absolute
והיא
וְהִיא
and herself
1932
| הוא
hûwʼ
Definition: {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}
Root: (Aramaic) or (feminine) היא; (Aramaic), corresponding to H1931 (הוא)
Exhaustive: (Aramaic) or (feminine) היא; (Aramaic), corresponding to הוא; {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}; [idiom] are, it, this.
hûwʼ
Definition: {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}
Root: (Aramaic) or (feminine) היא; (Aramaic), corresponding to H1931 (הוא)
Exhaustive: (Aramaic) or (feminine) היא; (Aramaic), corresponding to הוא; {he (she or it); self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are}; [idiom] are, it, this.
1931
| הוא
hûwʼ
Definition: he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
Root: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is היא; a primitive word, the third person pronoun singular;
Exhaustive: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is היא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
hûwʼ
Definition: he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
Root: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is היא; a primitive word, the third person pronoun singular;
Exhaustive: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is היא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Pronoun personal third person feminine singular
משניה
מְשַׁנְּיָ֗ה
she who has changed
8133
| שנא
shᵉnâʼ
Definition: {to alter}
Root: (Aramaic) corresponding to H8132 (שנא)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שנא; {to alter}; alter, change, (be) diverse.
shᵉnâʼ
Definition: {to alter}
Root: (Aramaic) corresponding to H8132 (שנא)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שנא; {to alter}; alter, change, (be) diverse.
8132
שנא
shânâʼ
Definition: to alter
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to alter; change.
shânâʼ
Definition: to alter
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to alter; change.
Verb pael participle active feminine singular absolute
מן
מִן־
from out of
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
4481
| מן
min
Definition: {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}
Root: (Aramaic) corresponding to H4480 (מן)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מן; {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when.
min
Definition: {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}
Root: (Aramaic) corresponding to H4480 (מן)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מן; {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when.
4480a
מן
min
Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
Root: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (מן);
Exhaustive: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for מן; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.
min
Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
Root: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (מן);
Exhaustive: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for מן; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.
Preposition
כל
כָּל־
all
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3606
| כל
kôl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
kôl
Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}
Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole.
3605
כל
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct
חיותא
חֵיוָתָא
the Animal
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
2423
| חיוא
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
2416c
חי
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
Noun common feminine plural determined, Particle affirmation
די
דִּי
which
1768
| די
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Conjunction
קדמיה
קָדָמַיהּ
in front of herself
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
6925
קדם
qŏdâm
Definition: before
Root: (Aramaic) or קדם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924 (קדם);
Exhaustive: (Aramaic) or קדם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to קדם; before; before, [idiom] from, [idiom] I (thought), [idiom] me, [phrase] of, [idiom] it pleased, presence.
qŏdâm
Definition: before
Root: (Aramaic) or קדם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924 (קדם);
Exhaustive: (Aramaic) or קדם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to קדם; before; before, [idiom] from, [idiom] I (thought), [idiom] me, [phrase] of, [idiom] it pleased, presence.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וקרנין
וְקַרְנַיִן
and dual-horns
7162
| קרן
qeren
Definition: a horn (literally or for sound)
Root: (Aramaic) corresponding to H7161 (קרן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קרן; a horn (literally or for sound); horn, cornet.
qeren
Definition: a horn (literally or for sound)
Root: (Aramaic) corresponding to H7161 (קרן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קרן; a horn (literally or for sound); horn, cornet.
7161a
| קרן
qeren
Definition: a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power
Root: from H7160 (קרן);
Exhaustive: from קרן; a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power; [idiom] hill, horn.
qeren
Definition: a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power
Root: from H7160 (קרן);
Exhaustive: from קרן; a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power; [idiom] hill, horn.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both dual absolute
עשר
עֲשַׂר
ten
6236
| עשר
ʻăsar
Definition: ten
Root: (Aramaic) masculine עשרה (Aramaic); corresponding to H6235 (עשר);
Exhaustive: (Aramaic) masculine עשרה (Aramaic); corresponding to עשר; ten; ten, [phrase] twelve.
ʻăsar
Definition: ten
Root: (Aramaic) masculine עשרה (Aramaic); corresponding to H6235 (עשר);
Exhaustive: (Aramaic) masculine עשרה (Aramaic); corresponding to עשר; ten; ten, [phrase] twelve.
6235
עשר
ʻeser
Definition: ten (as an accumulation to the extent of the digits)
Root: masculine of term עשרה; from H6237 (עשר);
Exhaustive: masculine of term עשרה; from עשר; ten (as an accumulation to the extent of the digits); ten, (fif-, seven-) teen.
ʻeser
Definition: ten (as an accumulation to the extent of the digits)
Root: masculine of term עשרה; from H6237 (עשר);
Exhaustive: masculine of term עשרה; from עשר; ten (as an accumulation to the extent of the digits); ten, (fif-, seven-) teen.
Adjective cardinal number both singular absolute
לה
לַהּ׃
to herself
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
Within a place this one he beheld I became in the vision of myself the Night And Look! animal quartered she who is fearsome and awesome and strength extraordinary and teeth which iron to herself great ones she who devours and she who crushes and the remaining ones within the foot of herself she who tramples down and herself she who has changed from out of all/every Animal which in front of herself and dual-horns ten to herself
RBT Paraphrase:
Within this place I was beholding within the vision of myself in the Night, and Look! A quartered animal, she who is fearsome and awesome and of extraordinary strength! And she has teeth of iron, great ones, she who devours, and she who crushes, and she who tramples down the remaining ones within the foot of herself! And herself is she who has changed from out of every Animal which is in front of herself, and she has ten dual-horns!
Within this place I was beholding within the vision of myself in the Night, and Look! A quartered animal, she who is fearsome and awesome and of extraordinary strength! And she has teeth of iron, great ones, she who devours, and she who crushes, and she who tramples down the remaining ones within the foot of herself! And herself is she who has changed from out of every Animal which is in front of herself, and she has ten dual-horns!
five maidens, five maidens
dreaming in the Night
...deceived...
dreaming in the Night
...deceived...
Julia Smith Literal 1876 Translation:
After this I was seeing in the visions of the night, and lo, a fourth beast, fearful, and strong and powerful exceedingly; and great teeth of iron to it, eating and beating small, and treading down the remainder with its feet: and it being different from all the beasts that were before it; and ten horns to it.
After this I was seeing in the visions of the night, and lo, a fourth beast, fearful, and strong and powerful exceedingly; and great teeth of iron to it, eating and beating small, and treading down the remainder with its feet: and it being different from all the beasts that were before it; and ten horns to it.
LITV Translation:
And after this I was looking in the night visions. And, behold, the fourth beast was fearful and terrifying, and very strong! And to it were great iron teeth. It devoured, and crushed, and stamped what was left with its feet. And it was different from all the beasts before it; and it had ten horns.
And after this I was looking in the night visions. And, behold, the fourth beast was fearful and terrifying, and very strong! And to it were great iron teeth. It devoured, and crushed, and stamped what was left with its feet. And it was different from all the beasts before it; and it had ten horns.
Brenton Septuagint Translation:
After this one I looked, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and exceedingly strong, and its teeth were of iron; devouring and crushing to atoms, and it trampled the remainder with its feet: and it was altogether different from all the beasts that were before it; and it had ten horns.
After this one I looked, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and exceedingly strong, and its teeth were of iron; devouring and crushing to atoms, and it trampled the remainder with its feet: and it was altogether different from all the beasts that were before it; and it had ten horns.