Chapter 7
Daniel 7:6
באתר
בָּאתַר
Within a place
870
אתר
ʼăthar
Definition: a place; (adverb) after
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H871 (אתרים);
Exhaustive: None
ʼăthar
Definition: a place; (adverb) after
Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H871 (אתרים);
Exhaustive: None
Noun common both singular absolute
דנה
דְּנָ֜ה
this one
1836
| דן
dên
Definition: this
Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך);
Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which.
dên
Definition: this
Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך);
Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Particle demonstrative
חזה
חָזֵה
he beheld
2370
| חזא
chăzâʼ
Definition: to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
Root: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to H2372 (חזה);
Exhaustive: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to חזה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.
chăzâʼ
Definition: to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
Root: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to H2372 (חזה);
Exhaustive: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to חזה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont.
2372
חזה
châzâh
Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see.
châzâh
Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see.
Verb peal participle active masculine singular absolute
הוית
הֲוֵ֗ית
I became
1934
| הוא
hâvâʼ
Definition: to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
Root: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to H1933 (הוא);
Exhaustive: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to הוא; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would.
hâvâʼ
Definition: to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
Root: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to H1933 (הוא);
Exhaustive: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to הוא; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would.
1933b
הוא
hâvâʼ
Definition: to be (in the sense of existence)
Root: or הוה; a primitive root (compare H183 (אוה), H1961 (היה)) supposed to mean properly, to breathe;
Exhaustive: or הוה; a primitive root (compare אוה, היה) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence); be, [idiom] have.
hâvâʼ
Definition: to be (in the sense of existence)
Root: or הוה; a primitive root (compare H183 (אוה), H1961 (היה)) supposed to mean properly, to breathe;
Exhaustive: or הוה; a primitive root (compare אוה, היה) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence); be, [idiom] have.
Verb peal perfect first person common singular
וארו
וַאֲרוּ
And Look!
718
| ארו
ʼărûw
Definition: lo!
Root: (Aramaic) probably akin to H431 (אלו);
Exhaustive: (Aramaic) probably akin to אלו; lo!; behold, lo.
ʼărûw
Definition: lo!
Root: (Aramaic) probably akin to H431 (אלו);
Exhaustive: (Aramaic) probably akin to אלו; lo!; behold, lo.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Particle interjection
אחרי
אָחֳרִי
the behind one/backward
317
| אחרי
ʼochŏrîy
Definition: other
Root: (Aramaic) from H311 (אחר);
Exhaustive: (Aramaic) from אחר; other; (an-) other.
ʼochŏrîy
Definition: other
Root: (Aramaic) from H311 (אחר);
Exhaustive: (Aramaic) from אחר; other; (an-) other.
312
אחר
ʼachêr
Definition: properly, hinder; generally, next, other, etc.
Root: from H309 (אחר);
Exhaustive: from אחר; properly, hinder; generally, next, other, etc.; (an-) other man, following, next, strange.
ʼachêr
Definition: properly, hinder; generally, next, other, etc.
Root: from H309 (אחר);
Exhaustive: from אחר; properly, hinder; generally, next, other, etc.; (an-) other man, following, next, strange.
Adjective adjective both singular absolute
כנמר
כִּנְמַר
like a leopard
5245
| נמר
nᵉmar
Definition: {a leopard (from its stripes)}
Root: (Aramaic) corresponding to H5246 (נמר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נמר; {a leopard (from its stripes)}; leopard.
nᵉmar
Definition: {a leopard (from its stripes)}
Root: (Aramaic) corresponding to H5246 (נמר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נמר; {a leopard (from its stripes)}; leopard.
5246
| נמר
nâmêr
Definition: a leopard (from its stripes)
Root: from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid (comp H5247 (נמרה) and H5249 (נמרים)); and thus to spot or stain as if by dripping;
Exhaustive: from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid (comp נמרה and נמרים); and thus to spot or stain as if by dripping; a leopard (from its stripes); leopard.
nâmêr
Definition: a leopard (from its stripes)
Root: from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid (comp H5247 (נמרה) and H5249 (נמרים)); and thus to spot or stain as if by dripping;
Exhaustive: from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid (comp נמרה and נמרים); and thus to spot or stain as if by dripping; a leopard (from its stripes); leopard.
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Noun common both singular absolute
ולה
וְלַהּ
and to herself/himself
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
9005
| ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
גפין
גַּפִּין
wings
1611
גף
gaph
Definition: a wing
Root: (Aramaic) corresponding to H1610 (גף);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גף; a wing; wing.
gaph
Definition: a wing
Root: (Aramaic) corresponding to H1610 (גף);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גף; a wing; wing.
Noun common masculine plural absolute
ארבע
אַרְבַּע
four
703
| ארבע
ʼarbaʻ
Definition: {four}
Root: (Aramaic) corresponding to H702 (ארבע)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ארבע; {four}; four.
ʼarbaʻ
Definition: {four}
Root: (Aramaic) corresponding to H702 (ארבע)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ארבע; {four}; four.
702
ארבע
ʼarbaʻ
Definition: four
Root: masculine ארבעה; from H7251 (רבע);
Exhaustive: masculine ארבעה; from רבע; four; four.
ʼarbaʻ
Definition: four
Root: masculine ארבעה; from H7251 (רבע);
Exhaustive: masculine ארבעה; from רבע; four; four.
Adjective cardinal number both singular absolute
די
דִּי־
which
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
1768
| די
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
dîy
Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא);
Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.
2088
זה
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
zeh
Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that
Root: a primitive word;
Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו.
Conjunction
עוף
עוֹף
bird
5776
| עוף
ʻôwph
Definition: {a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively}
Root: (Aramaic) corresponding to H5775 (עוף)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עוף; {a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively}; fowl.
ʻôwph
Definition: {a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively}
Root: (Aramaic) corresponding to H5775 (עוף)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עוף; {a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively}; fowl.
5775
עוף
ʻôwph
Definition: a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively
Root: from H5774 (עוף);
Exhaustive: from עוף; a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively; bird, that flieth, flying, fowl.
ʻôwph
Definition: a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively
Root: from H5774 (עוף);
Exhaustive: from עוף; a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively; bird, that flieth, flying, fowl.
Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5922
| על
ʻal
Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}
Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (על)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to על; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.
ʻal
Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}
Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (על)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to על; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
גביה
גַּבַּיַּהּ
the backs of herself
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
1355
| גב
gab
Definition: {the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.}
Root: (Aramaic) corresponding to H1354 (גב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גב; {the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.}; back.
gab
Definition: {the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.}
Root: (Aramaic) corresponding to H1354 (גב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גב; {the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.}; back.
1354
גב
gab
Definition: the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.
Root: from an unused root meaning to hollow or curve; (compare H1460 (גו) and H1479 (גוף))
Exhaustive: from an unused root meaning to hollow or curve; (compare גו and גוף); the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.; back, body, boss, eminent (higher) place, (eye) brows, nave, ring.
gab
Definition: the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.
Root: from an unused root meaning to hollow or curve; (compare H1460 (גו) and H1479 (גוף))
Exhaustive: from an unused root meaning to hollow or curve; (compare גו and גוף); the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.; back, body, boss, eminent (higher) place, (eye) brows, nave, ring.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וארבעה
וְאַרְבְּעָה
and four
703
| ארבע
ʼarbaʻ
Definition: {four}
Root: (Aramaic) corresponding to H702 (ארבע)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ארבע; {four}; four.
ʼarbaʻ
Definition: {four}
Root: (Aramaic) corresponding to H702 (ארבע)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ארבע; {four}; four.
702
| ארבע
ʼarbaʻ
Definition: four
Root: masculine ארבעה; from H7251 (רבע);
Exhaustive: masculine ארבעה; from רבע; four; four.
ʼarbaʻ
Definition: four
Root: masculine ארבעה; from H7251 (רבע);
Exhaustive: masculine ארבעה; from רבע; four; four.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular absolute
ראשין
רֵאשִׁין
heads
7217
| ראש
rêʼsh
Definition: the head; figuratively, the sum
Root: (Aramaic) corresponding to H7218 (ראש);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ראש; the head; figuratively, the sum; chief, head, sum.
rêʼsh
Definition: the head; figuratively, the sum
Root: (Aramaic) corresponding to H7218 (ראש);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ראש; the head; figuratively, the sum; chief, head, sum.
7218a
ראש
rôʼsh
Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
Root: from an unused root apparently meaning to shake;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
rôʼsh
Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
Root: from an unused root apparently meaning to shake;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
Noun common masculine plural absolute
לחיותא
לְחֵיוְתָא
to the Animal
9010
| a
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: None
2423
| חיוא
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
2416c
| חי
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ושלטן
וְשָׁלְטָן
and a dominion
7985
| שלטן
sholṭân
Definition: empire (abstractly or concretely)
Root: (Aramaic) from H7981 (שלט);
Exhaustive: (Aramaic) from שלט; empire (abstractly or concretely); dominion.
sholṭân
Definition: empire (abstractly or concretely)
Root: (Aramaic) from H7981 (שלט);
Exhaustive: (Aramaic) from שלט; empire (abstractly or concretely); dominion.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
יהיב
יְהִיב
was given
3052
| יהב
yᵉhab
Definition: {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}
Root: (Aramaic) corresponding to H3051 (יהב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יהב; {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.
yᵉhab
Definition: {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}
Root: (Aramaic) corresponding to H3051 (יהב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יהב; {to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come}; deliver, give, lay, [phrase] prolong, pay, yield.
3051
יהב
yâhab
Definition: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come; ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
yâhab
Definition: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come; ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
Verb peil perfect third person masculine singular
לה
לַהּ׃
to herself
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
Within a place this one he beheld I became And Look! the behind one like a leopard and to herself wings four which bird upon the backs of herself and four heads to the Animal and a dominion was given to herself
RBT Paraphrase:
Queen Vashti Dominates...
Within this place I was beholding, and Look! the one behind was like a leopard, and she had four wings of a bird upon the backs of herself, and the Animal had four heads, and a dominion was given to herself.Julia Smith Literal 1876 Translation:
After this I was seeing, and lo, another, as a panther, and to it four wings of a bird upon its back, and four heads to the beast; and dominion was given to it.
After this I was seeing, and lo, another, as a panther, and to it four wings of a bird upon its back, and four heads to the beast; and dominion was given to it.
LITV Translation:
After this I was looking, and, behold, another like a leopard, and to it were four wings of a bird on its side. And also to the beast were four heads. And rulership was given to it.
After this I was looking, and, behold, another like a leopard, and to it were four wings of a bird on its side. And also to the beast were four heads. And rulership was given to it.
Brenton Septuagint Translation:
After this one I looked, and behold another wild beast as a leopard, and it had four wings of a bird upon it: and the wild beast had four heads, and power was given to it.
After this one I looked, and behold another wild beast as a leopard, and it had four wings of a bird upon it: and the wild beast had four heads, and power was given to it.