Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
באתר בָּאתַר
Within a place
Noun common both singular absolute
דנה דְּנָ֜ה
this one
|
Particle demonstrative
חזה חָזֵה
he beheld
|
Verb peal participle active masculine singular absolute
הוית הֲוֵ֗ית
I became
|
Verb peal perfect first person common singular
וארו וַאֲרוּ
And Look!
|
Conjunction, Particle interjection
אחרי אָחֳרִי
the behind one/backward
|
Adjective adjective both singular absolute
כנמר כִּנְמַר
like a leopard
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
ולה וְלַהּ
and to herself/himself
| |
Conjunction, Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
גפין גַּפִּין
wings
Noun common masculine plural absolute
ארבע אַרְבַּע
four
|
Adjective cardinal number both singular absolute
די דִּי־
which
| |
Conjunction
עוף עוֹף
bird
|
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
| |
Preposition
גביה גַּבַּיַּהּ
the backs of herself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וארבעה וְאַרְבְּעָה
and four
| |
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular absolute
ראשין רֵאשִׁין
heads
|
Noun common masculine plural absolute
לחיותא לְחֵיוְתָא
to the Animal
| | |
Preposition, Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
ושלטן וְשָׁלְטָן
and a dominion
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
יהיב יְהִיב
was given
|
Verb peil perfect third person masculine singular
לה לַהּ׃
to herself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
Within a place this one he beheld I became And Look! the behind one like a leopard and to herself wings four which bird upon the backs of herself and four heads to the Animal and a dominion was given to herself
RBT Paraphrase:
Queen Vashti Dominates...
Within this place I was beholding, and Look! the one behind was like a leopard, and she had four wings of a bird upon the backs of herself, and the Animal had four heads, and a dominion was given to herself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
After this I was seeing, and lo, another, as a panther, and to it four wings of a bird upon its back, and four heads to the beast; and dominion was given to it.
LITV Translation:
After this I was looking, and, behold, another like a leopard, and to it were four wings of a bird on its side. And also to the beast were four heads. And rulership was given to it.
Brenton Septuagint Translation:
After this one I looked, and behold another wild beast as a leopard, and it had four wings of a bird upon it: and the wild beast had four heads, and power was given to it.

Footnotes