Chapter 7
Daniel 7:5
וארו
וַאֲרוּ
And Look!
718
| ארו
ʼărûw
Definition: lo!
Root: (Aramaic) probably akin to H431 (אלו);
Exhaustive: (Aramaic) probably akin to אלו; lo!; behold, lo.
ʼărûw
Definition: lo!
Root: (Aramaic) probably akin to H431 (אלו);
Exhaustive: (Aramaic) probably akin to אלו; lo!; behold, lo.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Particle interjection
חיוה
חֵיוָה
animal
2423
| חיוא
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
chêyvâʼ
Definition: an animal
Root: (Aramaic) from H2418 (חיא);
Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast.
2416c
חי
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
chay
Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively
Root: from H2421 (חיה);
Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
Noun common feminine singular absolute
אחרי
אָחֳרִי
the behind one/backward
317
| אחרי
ʼochŏrîy
Definition: other
Root: (Aramaic) from H311 (אחר);
Exhaustive: (Aramaic) from אחר; other; (an-) other.
ʼochŏrîy
Definition: other
Root: (Aramaic) from H311 (אחר);
Exhaustive: (Aramaic) from אחר; other; (an-) other.
312
אחר
ʼachêr
Definition: properly, hinder; generally, next, other, etc.
Root: from H309 (אחר);
Exhaustive: from אחר; properly, hinder; generally, next, other, etc.; (an-) other man, following, next, strange.
ʼachêr
Definition: properly, hinder; generally, next, other, etc.
Root: from H309 (אחר);
Exhaustive: from אחר; properly, hinder; generally, next, other, etc.; (an-) other man, following, next, strange.
Adjective adjective both singular absolute
תנינה
תִנְיָנָ֜ה
a second one
8578
| תנין
tinyân
Definition: second
Root: (Aramaic) corresponding to H8147 (שנים);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שנים; second; second.
tinyân
Definition: second
Root: (Aramaic) corresponding to H8147 (שנים);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שנים; second; second.
8147
שנים
shᵉnayim
Definition: two; also (as ordinal) twofold
Root: dual of H8145 (שני); feminine שתים;
Exhaustive: dual of שני; feminine שתים; two; also (as ordinal) twofold; both, couple, double, second, twain, [phrase] twelfth, [phrase] twelve, [phrase] twenty (sixscore) thousand, twice, two.
shᵉnayim
Definition: two; also (as ordinal) twofold
Root: dual of H8145 (שני); feminine שתים;
Exhaustive: dual of שני; feminine שתים; two; also (as ordinal) twofold; both, couple, double, second, twain, [phrase] twelfth, [phrase] twelve, [phrase] twenty (sixscore) thousand, twice, two.
Adjective ordinal number feminine singular absolute
דמיה
דָּמְיָה
bloods of herself
1821
| דמה
dᵉmâh
Definition: to resemble
Root: (Aramaic) corresponding to H1819 (דמה);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דמה; to resemble; be like.
dᵉmâh
Definition: to resemble
Root: (Aramaic) corresponding to H1819 (דמה);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דמה; to resemble; be like.
1819
דמה
dâmâh
Definition: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
dâmâh
Definition: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
Verb peal participle active feminine singular absolute
לדב
לְדֹ֗ב
to a bear
1678
| דב
dôb
Definition: {the bear (as slow)}
Root: (Aramaic) corresponding to H1677 (דב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דב; {the bear (as slow)}; bear.
dôb
Definition: {the bear (as slow)}
Root: (Aramaic) corresponding to H1677 (דב)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דב; {the bear (as slow)}; bear.
1677
| דב
dôb
Definition: the bear (as slow)
Root: or (fully) דוב; from H1680 (דבב);
Exhaustive: or (fully) דוב; from דבב; the bear (as slow); bear.
dôb
Definition: the bear (as slow)
Root: or (fully) דוב; from H1680 (דבב);
Exhaustive: or (fully) דוב; from דבב; the bear (as slow); bear.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common both singular absolute
ולשטר
וְלִשְׂטַר־
and on the side
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
7859
| שטר
shᵉṭar
Definition: a side
Root: (Aramaic) of uncertain derivation;
Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; a side; side.
shᵉṭar
Definition: a side
Root: (Aramaic) of uncertain derivation;
Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; a side; side.
9005
| ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
חד
חַד
one
2298
| חד
chad
Definition: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
Root: (Aramaic) corresponding to H2297 (חד);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חד; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once; a, first, one, together.
chad
Definition: as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
Root: (Aramaic) corresponding to H2297 (חד);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חד; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once; a, first, one, together.
2297
חד
chad
Definition: one
Root: abridged from H259 (אחד);
Exhaustive: abridged from אחד; one; one.
chad
Definition: one
Root: abridged from H259 (אחד);
Exhaustive: abridged from אחד; one; one.
Adjective cardinal number both singular absolute
הקמת
הֳקִמַת
she was made to stand
6966
| קום
qûwm
Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}
Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
qûwm
Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}
Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
6965b
קום
qûwm
Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).
qûwm
Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).
Verb hophal perfect third person feminine singular
ותלת
וּתְלָת
and three
8532
| תלת
tᵉlâth
Definition: three or third
Root: (Aramaic) masculine תלתה; (Aramaic), or תלתא; (Aramaic), corresponding to H7969 (שלוש);
Exhaustive: (Aramaic) masculine תלתה; (Aramaic), or תלתא; (Aramaic), corresponding to שלוש; three or third; third, three.
tᵉlâth
Definition: three or third
Root: (Aramaic) masculine תלתה; (Aramaic), or תלתא; (Aramaic), corresponding to H7969 (שלוש);
Exhaustive: (Aramaic) masculine תלתה; (Aramaic), or תלתא; (Aramaic), corresponding to שלוש; three or third; third, three.
7969
| שלוש
shâlôwsh
Definition: three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
Root: or שלש; masculine שלושה; or שלשה; a primitive number;
Exhaustive: or שלש; masculine שלושה; or שלשה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice; [phrase] fork, [phrase] often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, [phrase] thrice. Compare שליש.
shâlôwsh
Definition: three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
Root: or שלש; masculine שלושה; or שלשה; a primitive number;
Exhaustive: or שלש; masculine שלושה; or שלשה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice; [phrase] fork, [phrase] often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, [phrase] thrice. Compare שליש.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Adjective cardinal number both singular absolute
עלעין
עִלְעִין
ribs
5967
| עלע
ʻălaʻ
Definition: a rib
Root: (Aramaic) corresponding to H6763 (צלע);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to צלע; a rib; rib.
ʻălaʻ
Definition: a rib
Root: (Aramaic) corresponding to H6763 (צלע);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to צלע; a rib; rib.
6763
צלע
tsêlâʻ
Definition: a rib (as curved), literally (of the body) or figuratively (of a door, i.e. leaf); hence, a side, literally (of a person) or figuratively (of an object or the sky, i.e. quarter); architecturally, a (especially floor or ceiling) timber or plank (single or collective, i.e. a flooring)
Root: or (feminine) צלעה; from H6760 (צלע);
Exhaustive: or (feminine) צלעה; from צלע; a rib (as curved), literally (of the body) or figuratively (of a door, i.e. leaf); hence, a side, literally (of a person) or figuratively (of an object or the sky, i.e. quarter); architecturally, a (especially floor or ceiling) timber or plank (single or collective, i.e. a flooring); beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber).
tsêlâʻ
Definition: a rib (as curved), literally (of the body) or figuratively (of a door, i.e. leaf); hence, a side, literally (of a person) or figuratively (of an object or the sky, i.e. quarter); architecturally, a (especially floor or ceiling) timber or plank (single or collective, i.e. a flooring)
Root: or (feminine) צלעה; from H6760 (צלע);
Exhaustive: or (feminine) צלעה; from צלע; a rib (as curved), literally (of the body) or figuratively (of a door, i.e. leaf); hence, a side, literally (of a person) or figuratively (of an object or the sky, i.e. quarter); architecturally, a (especially floor or ceiling) timber or plank (single or collective, i.e. a flooring); beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber).
Noun common masculine plural absolute
בפמה
בְּפֻמַּהּ
in the mouth of herself
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
6433
| פם
pum
Definition: the mouth (literally or figuratively)
Root: (Aramaic) probably for H6310 (פה);
Exhaustive: (Aramaic) probably for פה; the mouth (literally or figuratively); mouth.
pum
Definition: the mouth (literally or figuratively)
Root: (Aramaic) probably for H6310 (פה);
Exhaustive: (Aramaic) probably for פה; the mouth (literally or figuratively); mouth.
6310
| פה
peh
Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
Root: from H6284 (פאה);
Exhaustive: from פאה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
peh
Definition: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
Root: from H6284 (פאה);
Exhaustive: from פאה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
בין
בֵּין
in between
997
| בין
bêyn
Definition: {between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or}
Root: (Aramaic) corresponding to H996 (בין)
Exhaustive: None
bêyn
Definition: {between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or}
Root: (Aramaic) corresponding to H996 (בין)
Exhaustive: None
996
בין
bêyn
Definition: between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
Root: (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995 (בין); a distinction; but used only as a preposition,
Exhaustive: None
bêyn
Definition: between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
Root: (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995 (בין); a distinction; but used only as a preposition,
Exhaustive: None
Noun common both singular construct
שניה
שִׁנַּיַּהּ
the second one
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
8128
| שן
shên
Definition: a tooth
Root: (Aramaic) corresponding to H8127 (שן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שן; a tooth; tooth.
shên
Definition: a tooth
Root: (Aramaic) corresponding to H8127 (שן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שן; a tooth; tooth.
8127
שן
shên
Definition: a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff
Root: from H8150 (שנן); compare H8143 (שנהבים)
Exhaustive: from שנן; compare שנהבים; a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth.
shên
Definition: a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff
Root: from H8150 (שנן); compare H8143 (שנהבים)
Exhaustive: from שנן; compare שנהבים; a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth.
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וכן
וְכֵן
and thus
3652
| כן
kên
Definition: so
Root: (Aramaic) corresponding to H3651 (כן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כן; so; thus.
kên
Definition: so
Root: (Aramaic) corresponding to H3651 (כן);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כן; so; thus.
3651c
| כן
kên
Definition: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
Root: from H3559 (כון);
Exhaustive: from כון; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.
kên
Definition: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
Root: from H3559 (כון);
Exhaustive: from כון; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Adverb
אמרין
אָמְרִין
those who say
560
| אמר
ʼămar
Definition: {to say (used with great latitude)}
Root: (Aramaic) corresponding to H559 (אמר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמר; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell.
ʼămar
Definition: {to say (used with great latitude)}
Root: (Aramaic) corresponding to H559 (אמר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמר; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell.
559
אמר
ʼâmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
ʼâmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
Verb peal participle active masculine plural absolute
לה
לַהּ
to herself
9034
| ה
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
קומי
קוּמִי
stand/rise up
6966
| קום
qûwm
Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}
Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
qûwm
Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}
Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
6965b
קום
qûwm
Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).
qûwm
Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).
Verb peal imperative second person feminine singular
אכלי
אֲכֻלִי
Devour/those who eat
399
| אכל
ʼăkal
Definition: {to eat (literally or figuratively)}
Root: (Aramaic) corresponding to H398 (אכל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אכל; {to eat (literally or figuratively)}; [phrase] accuse, devour, eat.
ʼăkal
Definition: {to eat (literally or figuratively)}
Root: (Aramaic) corresponding to H398 (אכל)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אכל; {to eat (literally or figuratively)}; [phrase] accuse, devour, eat.
398
אכל
ʼâkal
Definition: to eat (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
ʼâkal
Definition: to eat (literally or figuratively)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
Verb peal imperative second person feminine singular
בשר
בְּשַׂר
flesh
1321
| בשר
bᵉshar
Definition: {flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman}
Root: (Aramaic) corresponding to H1320 (בשר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to בשר; {flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman}; flesh.
bᵉshar
Definition: {flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman}
Root: (Aramaic) corresponding to H1320 (בשר)
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to בשר; {flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman}; flesh.
1320
בשר
bâsâr
Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman
Root: from H1319 (בשר);
Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
bâsâr
Definition: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman
Root: from H1319 (בשר);
Exhaustive: from בשר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
Noun common both singular absolute
שגיא
שַׂגִּיא׃
amplifed/greatly enlarged
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
7690
| שגיא
saggîyʼ
Definition: large (in size, quantity or number, also adverbial)
Root: (Aramaic) corresponding to H7689 (שגיא);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שגיא; large (in size, quantity or number, also adverbial); exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.
saggîyʼ
Definition: large (in size, quantity or number, also adverbial)
Root: (Aramaic) corresponding to H7689 (שגיא);
Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שגיא; large (in size, quantity or number, also adverbial); exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.
7689
שגיא
saggîyʼ
Definition: (superlatively) mighty
Root: from H7679 (שגא);
Exhaustive: from שגא; (superlatively) mighty; excellent, great.
saggîyʼ
Definition: (superlatively) mighty
Root: from H7679 (שגא);
Exhaustive: from שגא; (superlatively) mighty; excellent, great.
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
and Look! animal behind a second one she who is like to a bear and on the side one she was made to stand and three ribs in the mouth of herself in between the second of herself and thus those who say to herself Stand Devour flesh much
RBT Paraphrase:
And Look! A second animal behind, she who is like a bear, and she was made to stand on one side, and three ribs in the mouth of herself between the two of herself, and thus those who tell herself, "Stand, Devour much flesh!"
And Look! A second animal behind, she who is like a bear, and she was made to stand on one side, and three ribs in the mouth of herself between the two of herself, and thus those who tell herself, "Stand, Devour much flesh!"
The Earth of "Dual-Siege"
Teeth like lions, devouring her prey...
three ribs = three men....
Teeth like lions, devouring her prey...
three ribs = three men....
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And lo, another beast, a second being like to a bear; and it rose up to one side, and three ribs in its mouth between its teeth: and saying to it thus, Arise, eat much flesh.
And lo, another beast, a second being like to a bear; and it rose up to one side, and three ribs in its mouth between its teeth: and saying to it thus, Arise, eat much flesh.
LITV Translation:
And, behold, another beast, a second, like a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth. And they said this to it, Rise up, eat much flesh.
And, behold, another beast, a second, like a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth. And they said this to it, Rise up, eat much flesh.
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, a second beast like a bear, and it supported itself on one side, and there were three ribs in its mouth, between its teeth: and thus they said to it, Arise, devour much flesh.
And, behold, a second beast like a bear, and it supported itself on one side, and there were three ribs in its mouth, between its teeth: and thus they said to it, Arise, devour much flesh.