Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ודינא וְדִינָא
the Justice
| | |
Conjunction, Noun common both singular determined, Particle affirmation
יתב יִתּב
he sat down
|
Verb peal imperfect third person masculine singular
ושלטנה וְשָׁלְטָנֵהּ
and his dominion
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יהעדון יְהַעְדּוֹן
they are causing to pass away
|
Verb haphel imperfect third person masculine plural
להשמדה לְהַשְׁמָדָה
to annihilate
| |
Preposition, Verb haphel infinitive construct common
ולהובדה וּלְהוֹבָדָה
and to cause to perish
| | |
Conjunction, Preposition, Verb haphel infinitive construct common
עד עַד־
until/perpetually/witness
| |
Preposition
סופא סוֹפָא׃
the End
| | |
Noun common both singular determined, Particle affirmation
RBT Translation:
the Justice he sat down and his dominion they are causing to pass away to annihilate and to cause to perish until the End
RBT Paraphrase:
And the Justice sat down, and they are making the dominion of himself to pass away, to annihilate and to cause to perish, until the End.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the tribunal sat, and they shall take away his power to cut off and to destroy even to the end.
LITV Translation:
But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
Brenton Septuagint Translation:
And the judgment has sat, and they shall remove his dominion to abolish it, and to destroy it utterly.

Footnotes