Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אדין אֱדַ֗יִן
Then
|
Conjunction
צבית צְבִית
I waged war
Verb peal perfect first person common singular
ליצבא לְיַצָּבָא
to stand firm
| |
Preposition, Verb pael infinitive construct common
על עַל־
upon/against/yoke
| |
Preposition
חיותא חֵיוְתָא
the Animal
| |
Noun common feminine singular determined, Particle affirmation
רביעיתא רְבִיעָיְתָא
the Fourth One
| |
Adjective ordinal number feminine singular determined, Particle affirmation
די דִּי־
which
| |
Conjunction
הות הֲוָת
she became
|
Verb peal perfect third person feminine singular
שניה שָׁנְיָה
the second one
|
Verb peal participle active feminine singular absolute
מן מִן־
from out of
| |
Preposition
כלהון כָּלְּהוֹן
all of them
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
דחילה דְּחִילָה
she who is fearsome
|
Verb peil participle active feminine singular absolute
יתירה יַתִּ֗ירָה
exceeding
Adjective adjective feminine singular absolute
שניה שִׁנַּיַּהּ
the second one
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
די דִּי־
which
| |
Conjunction
פרזל פַרְזֶל
iron
|
Noun common both singular absolute
וטפריה וְטִפְרַיהּ
and claws of herself
| | |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
די דִּי־
which
|
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
נחש נְחָשׁ
a serpent
|
Noun common both singular absolute
אכלה אָכְלָה
she who consumes
|
Verb peal participle active feminine singular absolute
מדקה מַדֲּקָה
she who crushes
|
Verb haphel participle active feminine singular absolute
ושארא וּשְׁאָרָא
and the remaining ones
| | |
Conjunction, Noun common both singular determined, Particle affirmation
ברגליה בְּרַגְלַיהּ
in the feet of herself
| | |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
רפסה רָפְסָה׃
she who stamps down
| |
Verb peal participle active feminine singular absolute
RBT Translation:
Then I waged war to stand firm upon the Animal the Fourth One which she became the second one from out of all of them she who is fearsome exceeding the second one which iron and claws of herself which a serpent she who devours she who crushes and the remaining ones in the feet of herself she who stamps down
RBT Paraphrase:
The Duplicate: A Constructed Nightmare
Then I waged war to stand firm against the Quartered Animal. She has become a duplicate who is more fearsome than all of them, exceeding the duplicate of iron, and the claws of herself of a serpent, she who devours, she who crushes, and she who tramples down the remaining ones in the foot of herself.
"I was making myself wise in between..."
1st: Wings of an Eagle... vs. 2nd: Claws of a Serpent...
"Come to me, and I will fullfill all your dreams.... "
(a.k.a the five books of torah changed into "five claws of sheolah hell")
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then I willed to speak the truth concerning the fourth beast that was different from all of them, exceedingly fearful, its teeth of iron and its hoofs of brass; eating, beating small, and treading down the remainder with its feet;
LITV Translation:
Then I wanted to know the truth of the fourth beast, which was different from all of them, very frightening, whose teeth were of iron and its nails bronze; who devoured and crushed, and trampled what was left with its feet,
Brenton Septuagint Translation:
Then I inquired carefully concerning the fourth beast; for it differed from every other beast, exceeding dreadful: its teeth were of iron, and its claws of brass, devouring, and utterly breaking to pieces, and it trampled the remainder with its feet:

Footnotes