Chapter 7
Daniel 7:15
ืืืืื ื ื | ืจืืฉ ื | ื ืืืื | ื ืื ื | ื ืืื | ืื ืืื | ืื ื | ืจืื ื | ืืชืืจืืช |
they were disturbing me | my head/heads | and the visions | her sheath | within the body | God Judged ("Daniel") | ah please/where | spirits/my spirit | she was grieved |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9030 | ื ื None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 927 | ืืื bแตhal Definition: to terrify, hasten Root: (Aramaic) corresponding to H926 (ืืื); Exhaustive: None 926 ืืื bรขhal Definition: to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously Root: a primitive root; Exhaustive: None | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 7217 | ืจืืฉ rรชสผsh Definition: the head; figuratively, the sum Root: (Aramaic) corresponding to H7218 (ืจืืฉ); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจืืฉ; the head; figuratively, the sum; chief, head, sum. 7218a ืจืืฉ rรดสผsh Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) Root: from an unused root apparently meaning to shake; Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top. | 2376 | ืืื chรชzรชv Definition: a sight Root: (Aramaic) from H2370 (ืืื); Exhaustive: (Aramaic) from ืืื; a sight; look, vision. 2377 | ืืืื chรขzรดwn Definition: a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle Root: from H2372 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle; vision. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 5085 | ื ืื ื nidneh Definition: a sheath; figuratively, the body (as the receptacle of the soul) Root: (Aramaic) from the same as H5084 (ื ืื); Exhaustive: (Aramaic) from the same as ื ืื; a sheath; figuratively, the body (as the receptacle of the soul); body. 5084 ื ืื nรขdรขn Definition: a sheath (of a sword) Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; a sheath (of a sword); sheath. | 1459 | ืื gav Definition: the middle Root: (Aramaic) corresponding to H1460 (ืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื; the middle; midst, same, there-(where-) in. 1460b | ืื gรชv Definition: the back; by analogy, the middle Root: from H1342 (ืืื) (corresponding to H1354 (ืื)); Exhaustive: from ืืื (corresponding to ืื); the back; by analogy, the middle; [phrase] among, back, body. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1841 | ืื ืืื Dรขnรฎyรชสผl Definition: Danijel, the Hebrew prophet Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (ืื ืืื); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืื ืืื; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel. 1840 ืื ืืื Dรขnรฎyรชสผl Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites Root: in Ezekiel it is; ืื ืื; from H1835 (ืื) and H410 (ืื); judge of God; Exhaustive: in Ezekiel it is; ืื ืื; from ืื and ืื; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel. | 576b | ืื ื สผฤnรขสผ Definition: I Root: (Aramaic) or ืื ื; (Aramaic), corresponding to H589 (ืื ื)lemma ืื ื second vowel, corrected to ืื ื; Exhaustive: (Aramaic) or ืื ื; (Aramaic), corresponding to ืื ืlemma ืื ื second vowel, corrected to ืื ื; I; I, as for me. 589 ืื ื สผฤnรฎy Definition: I Root: contracted from H595 (ืื ืื); Exhaustive: lemma ืื ื second vowel, corrected to ืื ื; contracted from ืื ืื; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who. | 9020 | ื None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 7308 | ืจืื rรปwach Definition: {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)} Root: (Aramaic) corresponding to H7307 (ืจืื) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ืจืื; {wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)}; mind, spirit, wind. 7307 ืจืื rรปwach Definition: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions) Root: from H7306 (ืจืื); Exhaustive: from ืจืื; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions); air, anger, blast, breath, [idiom] cool, courage, mind, [idiom] quarter, [idiom] side, spirit(-ual), tempest, [idiom] vain, (whirl-) wind(-y). | 3735 ืืจื Kรขrรขสผ Definition: to grieve Root: (Aramaic) probably corresponding to H3738 (ืืจื) in the sense of piercing(figuratively); Exhaustive: (Aramaic) probably corresponding to ืืจื in the sense of piercing(figuratively); to grieve; be grieved. |
RBT Translation:
she was grieved spirits/my spirit myself God is My Judge ("Daniel") within the body her sheath and the visions my head they were disturbing me
RBT Paraphrase:
She was grieved, the spirit of myself, me, God is My Judge ("Daniel"), within the middle of her sheath, and the visions my head were troubling myself.
She was grieved, the spirit of myself, me, God is My Judge ("Daniel"), within the middle of her sheath, and the visions my head were troubling myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I Daniel was grieved in the midst of the sheath, and the visions of my heart will terrify me.
I Daniel was grieved in the midst of the sheath, and the visions of my heart will terrify me.
LITV Translation:
I, Daniel, was distressed in my spirit amidst its sheath, and the visions of my head troubled me.
I, Daniel, was distressed in my spirit amidst its sheath, and the visions of my head troubled me.
Brenton Septuagint Translation:
As for me Daniel, my spirit in my body trembled, and the visions of my head troubled me.
As for me Daniel, my spirit in my body trembled, and the visions of my head troubled me.